Перевод "living with" на русский
Произношение living with (ливин yиз) :
lˈɪvɪŋ wɪð
ливин yиз транскрипция – 30 результатов перевода
Besides, Ken tells me everything.
How long you been living with your brother?
Three years.
К тому же, Кен мне всё рассказал.
Как долго вы живёте у брата?
- Уже три года.
Скопировать
It's a wonder I can not be an old hag at my age!
Living with him so coldly, you just hold me sometimes when sleeping.
My order wrong, he does not know who he is!
Удивительно, что я не превратилась в старуху до времени!
Живя с этим, такой холодный, обнять может разве что во сне.
И то, не с того конца, сам не зная, кто с ним!
Скопировать
Who are you?
A priest living with those thieves?
Christ died between two thieves.
Верующий?
Как может верующий жить с бандитами!
Иисус умер между двумя ворами.
Скопировать
But they haven't been good, merely easy to live with.
Because they are not living with us.
We have no part in their real life.
Но это неправда, им легче жить там.
Потому что они не живут вместе с нами.
Мы не существуем в их настоящей жизни.
Скопировать
On my advice, my client is moving elsewhere.
Well, that means she has been living with this man.
She will hold herself available for your later questionings. - I will be present, of course.
– Она переезжает.
– Cтало быть она жила с ним.
На все вопросы она ответит позже и в моем присутствии.
Скопировать
You're a smooth talker, Abu Siri.
But it's a shame... you can't make a living with words.
With you around we can't make a living at all.
Искусны твои речи, но слушать их — позор.
Из слов жизнь не сложишь.
Пока ты рядом — никакой жизни не будет.
Скопировать
Have fun if you want, but marriage is a serious matter.
A woman just living with you...
Now I understand. You spoke with the cleaning lady.
Брак - дело серьезное.
Если не хочешь рассказывать, не надо. А, все понятно, папа.
Ты разговаривал с женщиной, которая иногда убирается у меня.
Скопировать
Dominique, answer.
Living with diamonds, underground... The gang's complaining...
Don't you care for raiding any more? You let us down.
Парни негодуют.
Ты больше не заботишься о набегах.
Ты расстраиваешь нас, Доминик.
Скопировать
Out!
She was living with a man?
He was worse than the whore!
Вон!
Она жила с мужчиной?
Он был хуже шлюхи!
Скопировать
You're despicable, recklessly ambitious.
Even to thought of living with you makes me shudder.
You'll never have as much as the gold!
Ты подл и опрометчиво честолюбив.
Даже от одной мысли о жизни с тобой - я содрогаюсь.
Ты никогда не получишь это золото!
Скопировать
Well, if all you can suggest is murder, yes.
Living with Sheila you get to welcome death with life burgeoning in every cranny.
Brian...
Ну, если ты можешь предложить только убийство, то да.
Поживи с Шейлой, сам смерти запросишь. Посреди этого буйного праздника жизни.
Брайан...
Скопировать
Did I name him correctly?
is he still living with his sister and nephews in Garten Street 2?
Yes, he's living with his sister and nephews in Garten Street 2.
Он жив-здоров?
По-прежнему живет со своими племянниками и сестрой на Гартенштрассе, 2?
Он жив-здоров. Мне нужен ваш пастор.
Скопировать
is he safe and sound? is he still living with his sister and nephews in Garten Street 2?
Yes, he's living with his sister and nephews in Garten Street 2.
I need your pastor. I... I'm going to send him to Switzerland.
По-прежнему живет со своими племянниками и сестрой на Гартенштрассе, 2?
Он жив-здоров. Мне нужен ваш пастор.
Я собираюсь послать его в Швейцарию.
Скопировать
Today or tomorrow.
One of them will be living with us.
Playing with your earrings, child?
Сегодня или завтра.
Один из них будет жить у нас.
Уж не играешься ли ты с серёжкой, дитя?
Скопировать
- I was... 22 years.
You were still living with your parents.
How glad I am to see you again!
Вы тогда были молодым.
- Неудивительно, мне тогда было... - Двадцать два года.
Все мы изменились с тех пор.
Скопировать
Me, Miss?
I'm tired of living with my parents.
I want to get married!
Поставьте себя на мое место.
Простите, мадемуазель. Мне надоело в этом доме жить.
Я хочу замуж выйти.
Скопировать
I decided not to leave and here I plan to stay,
Living with my memories and my heart at bay.
- You never saw her again?
И я решил более не покидать его.
Я играю в прятки со своими воспоминаниями.
- Вы никогда снова ее не видели?
Скопировать
We are.
You have a young woman named Theresa Gionoffrio living with you?
We do.
Да, это мы.
У вас проживала молодая женщина по имени Тереза Джиноффрио?
Да, у нас.
Скопировать
The man comes home, says he's tired, eats, and goes to bed.
I bet the woman regrets living with him 1000 times a day.
Ana, can't you see what's going on?
Синьор приходит домой, говорит, что устал, ест и идёт спать.
Готова поспорить, что синьора по тысяче раз на день жалеет, что живёт с ним.
Но, Анна, неужели ты не видишь, что происходит?
Скопировать
My sister's brother-in-law
I'm living with them works in there as a male nurse.
A tall red head. Andre Duplessis.
У меня родственник сестры там лежал.
Мы с ним сдружились, так как я живу в доме сестры. Такой высокий,..
...рыжий, Андре Депресси.
Скопировать
Otherwise, everything is all right.
I'm living with one woman, in her apartment.
She's from the serving staff of the resort.
А так всё хорошо.
Я устроилась на квартиру к одной женщине.
Она из обслуживающего персонала санатория.
Скопировать
So I came back. Vacation's over. I gave up my room.
I'm living with the people who drove me back.
I quit the restaurant.
Итак, я здесь, отпуск закончился, я съехала с комнаты.
Я живу с ребятами, которые подвезли меня на машине в Париж.
С рестораном покончено.
Скопировать
Screenplay by A. PTUSHKO with collaboration of S. BOLOTIN Directed by Alexander PTUSHKO
Once upon a time there was a lumberjack a poor lumberjack living with his family in the deep of the woods
Each day, blow, rain, freeze, he delivered his bundles to the castle.
25.08.2003
Был когда-то лесоруб. Бедный дровосек жил со своей семьёй в глубине леса.
Каждый день в ветер, дождь и холод, он приносил свои вязанки к замку.
Скопировать
Father... bury me in San Carlos.
It's that... when my father died... my mother started living... living with my father's brother.
Miguel Valenzuela Enrique.
Отче... Похороните меня в Сан-Карлосе...
Похороните? Когда мой отец умер, мама стала жить ...жить... с его братом,
Мигелем Валенсуэлой Энрикесом.
Скопировать
I don't like you at all.
It's hell living with you.
I've been longing to get out.
Ты мне отвратителен.
Жизнь с тобой - это ад.
Я хочу куда-нибудь убежать.
Скопировать
You know quite well who I mean.
The girl who's living with me.
Couldn't keep your eyes off her.
Не смейтесь надо мной.
Девушка, которая живёт у меня.
- Вы весь вечер любовались ею. -А, её зовут Вай.
Скопировать
Why not?
She looks so much like her mother that I feel I'm living with her.
It's Mama.
Почему?
Она так похожа на свою мать, что мне кажется будто я живу с ней .
Это мама.
Скопировать
I'm fed up
I can't go on living with him
Darling, I'm here
С меня довольно!
Я больше не могу, не могу больше с ним жить!
Люсьена, дорогая, я с тобой.
Скопировать
What's wrong?
I can't go on living with him
I can't live with him any more.
Ну, что ты? Что такое?
Я не могу так больше, я не могу больше жить с ним.
Нет, я больше не могу с ним жить!
Скопировать
I been meaning to drop by, but we've been kind of busy.
Yeah, well, I ain't living with Carol anymore.
Sorry to hear that.
Я хотел зайти, но у нас было много дел.
Да, а мы с Кэрол расстались.
Мне жаль.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов living with (ливин yиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы living with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ливин yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
