Перевод "scatter plot" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение scatter plot (скате плот) :
skˈatə plˈɒt

скате плот транскрипция – 31 результат перевода

Stuffed it with ballistic gel, shot it with a 20 foot barrel steam cannon...
And made a scatter plot of the remains! Boo-yah!
What was it we trying to prove again? Don't know, don't care!
Начиним его баллистическим гелем, выстрелим им из 6-ти метровой паровой пушки...
И составим график рассеяния останков!
А что мы вообще пытались доказать?
Скопировать
Stuffed it with ballistic gel, shot it with a 20 foot barrel steam cannon...
And made a scatter plot of the remains! Boo-yah!
What was it we trying to prove again? Don't know, don't care!
Начиним его баллистическим гелем, выстрелим им из 6-ти метровой паровой пушки...
И составим график рассеяния останков!
А что мы вообще пытались доказать?
Скопировать
His majesty is held dear in my heart.
It is treason to plot against his majesty.
Wait.
Я предан его величеству.
Интриги против его величества - это измена.
Подождите.
Скопировать
I came here tonight hoping to seduce you and bring you back to my apartment and sleep with you to, uh, get back at you, you know, for calling me Stinky Linky all those years ago.
That is a weird revenge plot.
- You must be a terrible lay for that.
Я пришла сюда сегодня в надежде совратить тебя и увести в свою квартиру. А там - переспать с тобой, чтобы расквитаться с тобой за то, что ты звал меня Свинки-Линки сто лет назад!
Ух-ты! Какой изощренный план мести.
Тогда ты должна быть кошмаром в постели.
Скопировать
against the commands of God Almighty...
But you must plot regicide against the King, so that Anne could marry one of her lover's and rule as
-No,sir.
против наказов Всемогущего Господа...
Вам надо было замыслить цареубийство, убийство короля, чтобы Анна могла выйти замуж за одного из своих любовников и править в качестве регента при её незаконном ребенке.
Нет, сэр.
Скопировать
Cheaper drugs now!
CHUCKLES Scatter!
Party!
Дешёвую дурь!
Бухаем!
Вечеринка!
Скопировать
Do it! improvise!
Close up this din of hateful, dire decay, decomposition of your witches' plot!
You thieve my brains, consider me your toy, my doting Doctor tells me I am not!
Давайте, импровизируйте!
Умерьте ярость бурь ужасных, разрушив заговоры ведьм!
Украден разум мой прекрасный, я не игрушка вам теперь!
Скопировать
We started sitting up. We worked our way to lying down.
Mmm the plot thickens.
Who was on top?
Ну, начали сидя, потом легли.
- Интрига нарастает.
Кто лёг сверху?
Скопировать
Bring up our satellite image of London.
Now plot the positions of every school put up by Coldfire.
Ealing, that's us.
Покажи снимок Лондона со спутника.
Теперь пометь положение каждой школы, построенной Колдфаер.
Илинг, это - мы.
Скопировать
There's nowhere else to go.
I'm sorry, Solomon, you've got to scatter, go anywhere, get on to the railroads, travel across state,
There's got to be a way to reason with these things.
Нам некуда идти.
Простите, Соломон, но всем вам нужно бежать, садиться на поезда, уезжать в другие штаты, убираться из Нью-Йорка.
С ними наверняка можно договориться.
Скопировать
They are not just any mother or daughter.
Do you not suppose they would conspire to plot against me?
I cannot believe it.
Но это не любая мать и дочь.
Вы считаете, они не станут замышлять против меня?
Не могу в это поверить.
Скопировать
Cheaper drugs now!
CHUCKLES Scatter!
Party!
Дешёвую дурь!
Бухаем!
Вечеринка!
Скопировать
Cheaper drugs now!
CHUCKLES Scatter!
Party!
Дешёвую дурь!
Бухаем!
Вечеринка!
Скопировать
Cheaper drugs now!
Scatter!
Party!
Дешёвую дурь!
Бухаем!
Вечеринка!
Скопировать
Cheaper drugs now!
CHUCKLES Scatter!
Party!
Дешёвую дурь!
Бухаем!
Вечеринка!
Скопировать
Adventures of Robinson Crusoe - a Sailor from York
Plot:
Stanislav Latal based on the novel by Daniel Defoe
Приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка
Сюжет:
Станислава Лaтала по мотивам романа Даниэля Дефо
Скопировать
Yeah,you stopping there anyway to spread your aunt's ashes?
Yeah,we thought we'd just put her in the family plot back in omaha.
You can't do that. Ida wanted her ashes scattered at the field.
Да, но вы же заедете туда развеять прах вашей тётки? У нас напряг со временем.
Да, мы просто похороним её на семейном участке в Омахе.
Но Айда хотела, чтобы её прах развеяли над стадионом.
Скопировать
so is someone meeting us here or what?
Well,here's the thing.I called the general manager to ask if we could scatter the ashes here,and he said
So how are we getting in?
Так нас тут встретят или как?
Ну, я спросила у генерального директора можно ли развеять здесь прах и он ответил" "Абсолютно исключено".
И как мы туда пройдём?
Скопировать
THERE'S NO NEED TO EXPLAIN.
AT THIS POINT IN THE PLOT, WE ALL GET IT.
BUT THE GOOD NEWS IS, THEY GAVE YOU $100 WORTH OF COUPONS.
Ничего не надо объяснять.
В этом месте истории мы всё уже понимаем.
Хорошая новость – они дали вам купонов на сто долларов.
Скопировать
But even at top speed, they're still over an hour away.
[ Adama ] Plot a course along this axis.
If we can keep Virgon between us and the battle, we might be able to get pretty close before the Cylons are even aware.
Но даже на максимальной скорости им туда ещё час лёту.
Проложи курс по этой оси.
Если мы сможем встать так, чтобы Вергон был между нами и битвой, то может нам удастся подойти достаточно близко.
Скопировать
That's way past the Red Line.
Can you plot that jump?
I've never plotted a jump that far, sir. No one has.
- Путь туда за красной чертой.
- Сможем-ли проложить курс для скачка?
- Я никогда не прокладывал скачёк так далеко, сэр.
Скопировать
Shall we?
Now, Agent One believed that there was a plot to steal the Crown Jewels.
Now, they've recently been through a multimillion-pound restoration, largely paid for by a corporate sponsor, of course. And they're due to be unveiled tonight at the Tower of London.
Ну что, давайте?
Агент 01 полагает, что существует заговор по краже сокровищ двора.
Они недавно подверглись реставрации, обошедшейся в миллион фунтов, в основном, на деньги частного благотворителя.
Скопировать
Our greatest fear is that a grayboy would catch a ride with somebody and would carry them out of here, without being consumed.
To scatter the infection, like Johnny-fucking-Appleseed.
- Are you sure there isn't such a person? - No.
Вот кто угроза. Кто-то из этих ублюдков может превратиться в обычного человека,..
...выбраться за пределы карантина и разнести заразу по всей стране.
- Ты уверен, что его ещё нет?
Скопировать
- There is a plot against you. - There are many plots against me.
This is a Fremen plot.
My father has information for you.
Против меня готовится много заговоров.
Это замыслили фремены, господин.
У отца есть для тебя сведения.
Скопировать
She died happily.
She wished for us to scatter her ashes to the four winds.
That's not allowed in Germany. Not in the West and not in the East.
Она умерла счастливой.
Она хотела, чтобы мы развеяли ее прах.
В Германии это запрещено, и на Западе и на Востоке.
Скопировать
I have no idea where we are.
I can't plot a course for home.
It's the Asgard.
Я не представляю, где мы.
Я не могу проложить курс к дому.
Это Асгарды.
Скопировать
Who does?
What I'm saying is, If I don't know where we are, I can't plot a course for home.
So what do we do now?
Что делать?
Пока мы не знаем где мы мы не можем проложить курс домой.
Так, что нам теперь делать?
Скопировать
I'm ashamed to say it.
The Fremen plot against you.
They want time to stop.
Мне совестно об этом говорить.
Фремены плетут против тебя заговор.
Они хотят, чтобы время остановилось.
Скопировать
Not if they're dead.
bad news, but... it seems your grandchildren have been the victims... of a well-planned assassination plot
- Assassination? - Our reports indicate... the Atreides twins went missing from Sietch Tabr.
Лито убили.
Но, они не знают, что стало с девушкой. У нас есть основания думать, что Алия лично спланировала эти убийства. Этого не может быть.
С тех пор, как наследники Муад-диба достигли возраста, когда им надлежит получить всю полноту власти.
Скопировать
Did you have anything to do with the death of my brother?
I knew nothing of the plot against him until it was too late.
This is my wedding present to you.
Манут!
-Ураган. - Это не ураган.
- Мы должны сообщить во дворец.
Скопировать
And your vote counts no more than any other.
Sir, if these triumphal fighting men wish to scatter my goods across the common land, risk your new trading
I'll hazard I'm not alone in feeling buffeted by this puritanical storm.
И ваш голос ничем не отличается от остальных.
Итак, эти победители пожелают рассеять мои богатства по всей стране. Своими реформами они могут сорвать введение свободной торговли. Вы вправе протестовать.
Но все равно победит большинство. Осмелюсь предположить, что я не одинок в своей реакции на поднятую пуританами бурю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scatter plot (скате плот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scatter plot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скате плот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение