Перевод "реалии" на английский
Произношение реалии
реалии – 30 результатов перевода
Он был в капюшоне, сэр, и у него был кинжал, покрытый драгоценными камнями.
Капитан, знаю, звучит невероятно, но он был так же реален, как и то, что он сделал.
Похоже на Дона Жуана.
He had a cloak, sir, and and a dagger with jewels on it. Are you sure you're not imagining all this?
Captain, I know it sounds incredible, but I did not imagine it any more than I imagined he did this.
Sounds like Don Juan.
Скопировать
Порви его!
Десять реалов, Лола, девочка моя.
Удача на твоей стороне, Морган.
Get him!
Ten pieces of eight, Lola, my girl.
That's the Morgan luck for you.
Скопировать
" мен€ уже есть заказчик, который хочет точно такое же, только зелЄное.
¬аш мир реален, еЄ же - сплошной вымысел.
"то у вас может быть общего?
I have a client who wants a green.
You and your wife live in different worlds, you are real and her imaginary
- What do you have in common?
Скопировать
Я должен примкнуть к вам?
Есть определённые реалии.
Я хочу, чтобы мы поняли друг друга.
And you want me to join this?
There are certain realities.
I want us to have a clear understanding.
Скопировать
Нет, это метафора.
Никакой другой "я" больше не гуляет по станции но принцип реален.
Я понял, что не знал, кто я был, когда я был врачом и мне кажется, я использовал стимуляторы, чтобы самому в этом не признаваться.
No, it's a metaphor. All right?
There isn't another me walking around the station but the principle is real.
I realized I didn't have any idea who I was when I wasn't being a doctor and I think I was using the stims to avoid facing that.
Скопировать
Она реальна.
Ты реален.
Всё реально.
She's real.
You're real.
It's all real.
Скопировать
Это фатальный изъян в полёте Тима Лири.
Он сотрясал Америку, толкая "расширение сознания"... даже не задумываясь о мрачных реалиях, которые только
Всех этих патетично нетерпеливых кислотных фриков... которые думали, что смогут купить покой и понимание всего по три бакса за дозу.
That was the fatal flaw in Tim Leary's trip.
He crashed around America, selling "consciousness expansion"... without ever giving a thought to the grim meat-hook realities that were lying in wait... for all those people who took him seriously.
All those pathetically eager acid freaks... who thought they could buy peace and understanding for three bucks a hit.
Скопировать
- Чего?
внутреннем дворике, конечно... пили Сингапурский Слинг с мескалём в придачу... прятались от жестоких реалий
Копы совсем охуели-
- What ?
- ...in the Pogo Lounge... of the Beverly Heights Hotel, in the patio section, of course... drinking Singapore Slings with mescal on the side... hiding from the brutish realities of this foul year of our Lord, 1971.
Cops were goin' apeshit--
Скопировать
Она карабкалась по спине, как первые волны кислотного бреда.
И все эти ужасные реалии впервые начали пробиваться ко мне.
О блядь.
It crept up my spine like first-rising vibes of an acid frenzy.
- All these horrible realities began to dawn on me.
Oh, fuck.
Скопировать
- О, нет, сэр.
Фестивус абсолютно реален, и я могу это доказать... если надо.
Да, очень даже надо.
-Oh, no, sir.
Festivus is all too real and I could prove it...if I have to.
Yeah, you probably should.
Скопировать
Я в коме.
Я единственный, кто реален здесь.
В действительности, разговаривая с вами, я разговариваю с самим собой.
I'm in a coma.
I'm the only one who's really here.
Which means when I talk to you, I'm really just talking to myself.
Скопировать
Между двух зол
Полицейский департамент реален.
Люди, которых вы видите не актеры.
Lesser of Two Evils
Cop Department is real.
The people are not actors.
Скопировать
Так вот Тед типа того же.
Сколько уже времени прошло с тех пор как у него был секс в реале, а не в сети, и он успел забыть, что
Только тени.. С другой стороны, ни у кого в сети нет геморроя.
YOU BETTER BE CAREFUL.
OH PLEASE, THAT GUY'S SO BLIND, HE'S YET TO FIGURE OUT HIS WIFE'S BEEN BOINKING HIS BUSINESS PARTNER FOR THE LAST FIVE YEARS.
HOW HE'S GOING TO FIND OUT ABOUT ME?
Скопировать
Почему?
Вы отрицаете, что Демон реален?
Что он может нас уничтожить, если пожелает?
Why?
Do you deny the demon is real?
Do you deny it could destroy us if it so wished?
Скопировать
Ты под влиянием медикаментов, Питер .
Кто знает что ты тоже реален ?
Кэтрин, открой дверь.
They shot you full of drugs, Peter.
Who knows if what you saw is real?
Catherine, open this door.
Скопировать
!
- Ты не реален, так что это неважно. - Нет!
Нет, нет, нет, Ник.
!
- You're not real, so it means nothing.
- No! No, no, no, Nick.
Скопировать
Потом мы шли ночевать в "Posada de la Sangre".
Ночлег там стоил около 3 реалов, белизна простыней была весьма сомнительной.
На следующее утро мы встречались на площади Сокодовер.
We slept at the "Posada de la Sangre".
A bed there cost no more than three reales, with sheets whose cleanliness was rather doubtful.
The next morning we met in Zocodover Square.
Скопировать
Я знаком с мифологией Вулкана.
Камень Гол реален, но в нем нет ничего сверхъестественного.
Это резонатор. Устройство для концентрации и усиления телепатической энергии.
I know the story from Vulcan mythology.
The Stone of Gol is real, but there is nothing magical about it.
It is a psionic resonator, a device which focuses and amplifies telepathic energy.
Скопировать
Вы хотите, чтобы любовь, которая горит, не затухая, стала реальностью!
Мой сказочный мир не менее реален, чем ваш, дон Октавио.
И только в нем вы можете свободно дышать.
Your need for reality... Your need for a world where love is flawed... will continue to choke your veins until all the life is gone.
My perfect world is no less real than yours, Don Octavio.
It is only in my world that you can breathe.
Скопировать
Ни костылей, ни кресла.
Я знаю, что не смогу ходить, но этот сон столь реален.
Я не могу не думать, что однажды ...
No crutches, no wheelchairs.
I know I'll never walk again, but this dream seems so real.
I can't help but think that may be someday...
Скопировать
Напротив, майор.
Он весьма реален.
Похоже, они все реальны.
On the contrary, Major.
He's quite real.
They all seem to be.
Скопировать
Но ясно, что он не для детей.
Часто жестокие реалии жизни...
Нужно немного защищать своих детей от этого.
It's obviously not for a kid.
Sometimes certain harsh realities of life...
You've got to protect your kids a little bit from that.
Скопировать
Мне очень жаль, м-р Макманус.
Заклинаю вас, м-р Китон, поверьте мне м-р Созе весьма реален и настроен решительно.
Увидим.
I'm so sorry, Mr. McManus.
I implore you, Mr. Keaton, believe me Mr. Soze is very real and very determined.
We'll see.
Скопировать
Я знаю одного.
Он человек и он менее реален, чем все вещи, о которых ты говоришь.
Ты знаешь, что он сказал?
- Hey, I know one.
He's a human, and he's less real... than all of the things you're talking about.
You wanna know what he said ?
Скопировать
Стихи пишу.
Понимаешь, поэзия помогает мне бежать от суровых реалий жизни в черном квартале.
О. Глубоко берешь.
Writing a poem.
See, my poetry, it helps me escape the harsh realities of livin' in the hood. Ah.
That's deep.
Скопировать
Главное - рассказать реальную историю, а дальше можешь делать с ней, что хочешь.
Реален факт, что сейчас я дам тебе чек на 10 тысяч, это аванс.
Заедем ко мне в офис.
I don't give a damn. Tell a story based on the reality.
Right now the reality is like this: I draw you a check covering 10000 francs.
As a payment in advance.
Скопировать
Прекрасно поболтали.
Жаль, что не с кем поболтать в реале.
Рич!
That was a nice chat.
Shame I haven't got someone real to talk to.
Rich !
Скопировать
Это игра теней, без формы или содержания.
Но я реален, командор.
И Вы реальны.
It's a shadow play, without form or substance.
But I'm real, commander.
And you're real.
Скопировать
История про Вегас Винни основана на реальном герое я в первые встретил этого доктора лет 50 назад.
Клёвый мир, реален?
Здорово!
Vegas Vinnie is a story based on a real guy-- this doc I met-- when I first went across, uh, 50 years ago.
Cool World's real?
Neat!
Скопировать
Как он проделывает такое?
Почему бы вам не перестать убегать от реалий?
Почему бы тебе не помолчать, и не дать ей высказаться?
How's he doing it?
Why don't you two stick to reality?
Why don't you shut up and let her talk?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов реалии?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы реалии для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
