Перевод "росинка" на английский
росинка
→
dew-drop
Произношение росинка
росинка – 19 результатов перевода
Все на этом свете летит к черту, Джейн и, возможно, проблема в нас самих... что холм из семян нашей любви еще невелик, но это наш с тобою холм и наши семена...
как я повстречал тебя, я стал замечать вещи, которых раньше не знал веселое щебетание птичек, сияющую росинку
- Я должна убить...
It's a topsy-turvy world, Jane... ..and maybe the problems of two people don't amount to a hill of beans, but... ..this is our hill. And these are our beans.
Jane, since I met you, I notice things that I never knew were there before: birds singing, dew glistening on a newly formed leaf... ..stoplights...
- l must kill...
Скопировать
Она ела что-нибудь?
Ни маковой росинки.
Я молюсь за нее.
Has she eaten?
She doesn't take anything to her mouth.
I pray for her.
Скопировать
И потом, мы всю ночь на ногах...
Столько часов маковой росинки во рту не было...
Я ухожу. Но помни, это под твою ответственность. Если что-нибудь произойдёт в моё отсутствие, не забывай, мы в любой момент можем отобрать у него вид на жительство.
Besides, we've been up all night...
Haven't had a bite for hours...
I'm off... but remember we're holding you responsible... if anything goes wrong after I leave.
Скопировать
—пасибо большое!
3 года маковой росинки во рту не было!
–огалики, €йца, как мило.
Thank you very much!
For 3 years I hadn't eaten!
Bagels, eggs, how pretty.
Скопировать
Берти! Если ты увидишь мистера Глоссепа, можешь передать ему эти сэндвичи?
Уже 6 часов, а у него после чая маковой росинки во рту не было.
Я поставлю поднос сюда.
Bertie, if you should see Mr Glossop, perhaps you would give him these.
It's nearly six o'clock and he hasn't eaten a morsel since tea.
Oh, I know. I'll put them down here.
Скопировать
Без обезболивающих.
Просто выталкивала эту маленькую росинку, словно всё в порядке.
Потом у Джени началось кровотечение.
No drugs.
Just pushed out this little dewdrop like she was nothing.
Then Janie started bleeding.
Скопировать
Еще бы кусок хлеба, если найдется для меня, миссис.
Со вчерашнего дня и маковой росинки во рту не было.
Если мой палец соскользнет, ты лишишься трахеи, как и Эйб.
With a bite of bread, if you've got it for me, Missus.
I haven't touched food since yesterday.
If my finger slips, you'll lose your windpipe, like Abe did.
Скопировать
Что ты еще задумала?
Дай мне еще персиков и у меня маковой росинки во рту не было
Слышал же?
What tricks are you trying to make?
Give me some peaches at least. As you were in the room like that whole day, I couldn't get a single meal either.
You heard it, right?
Скопировать
Попробуй думать о чем-то прохладном и приятном.
Росинки на розах, усы на котятах
Тычинки и пестики, пух на утятах
Try to think of nice, calm things.
Raindrops on roses And whiskers on kittens
Doorbells and sleigh bells And something with mittens
Скопировать
Глубокое осознание Вашей мудрости.
И это шаг в саму росинку. Если вы войдете внутрь росинки... вы сможете понять, кто вы есть.
Элисис Ливингстоун - профессиональный духовный целитель.
In this program, I want to take on the enemies of reason
300 years ago, in the age of enlightenment scientists and philosophers from Galileo to David Hume had the courage to stand up for intellectual principles and reason
The rational science they pioneered has given us tangible benefits
Скопировать
Да!
На исходе темной ночи, росинка с ветки свесилась сонливо,
и птичка в гнездышке глаза открыла...
Yes!
As the night recedes, the dew in the branch prepares to fall
And the bird in the nest to open its eyes...
Скопировать
Это надо делать очень осторожно и аккуратно...
Где твоя росинка?
Я забыла взять росинку.
It takes a very steady, delicate hand to...
Where's your dewdrop?
Forgot my dewdrop.
Скопировать
Где твоя росинка?
Я забыла взять росинку.
Я сделала это.
Where's your dewdrop?
Forgot my dewdrop.
Hey! I did it.
Скопировать
Надеюсь, меня не уволят за это.
Смотрю, у тебя весь день маковой росинки во рту не было.
Я тебе утром задолжала, уровень сахара в крови и всё такое.
I'd better not get fired for this.
I haven't seen you eat a thing all day.
Owed you from earlier, low blood sugar and all.
Скопировать
Когда папа уехал?
Мой сын превратился в сумасшедшего с тех пор, как не брал в рот маковой росинки.
Я приготовлю тебе обед за одну минуту.
When did Pa die?
My son must be going crazy, since he's got an empty stomach.
I'll hurry back and make dinner.
Скопировать
Слышь, парни!
Давай сегодня откроем нараспашку сердца и посмотрим во внешний мир, чтобы увидеть, как маленькие росинки
Ты только взгляни, Они словно свежие капли росы...
Come on. Ηey, guys!
Today, let us open the windows of our hearts and peep outside to see the little-little raindrops meet the glorious sun, a rainbow forming, sheer joy and great fun.
Look at them, like fresh drops of dew
Скопировать
Ох, Слава Богу.
Маковая росинка торчала там целый день.
На помощь!
Oh, thank God.
That poppy seed was lodged there all day.
Help!
Скопировать
Прекрасный мечтатель, проснулся во мне
Свет звезд и росинки ждут тебя
Звуки грубого мира услышанные в тот же день,
# Beautiful dreamer, # wake unto me
# Starlight and dewdrops are awaiting for thee
# Sounds of the rude world # heard in the day
Скопировать
Как ты себя чувствуешь?
Чувствую себя также хорошо, как росинка в лучах утреннего солнечного света.
Кстати, что у тебя с НаОми?
You doin' okay up there?
I'm doing as good as dew on a mornin' full of sunshine.
Hey, what's the deal with you and Naomi?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов росинка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы росинка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение