Перевод "рыночный" на английский

Русский
English
0 / 30
рыночныйmarket
Произношение рыночный

рыночный – 30 результатов перевода

Когда позвонишь?
А я надеялась выкупить по рыночной цене.
Теперь точно не хватит...
When are you going to make the phone call?
I thought I would be able to buy it at the market price.
Money's a little short.
Скопировать
Ты что, шутишь?
нашей системы экономики - капиталистическая утопия, где потребители получают награду за свое упорство, рыночную
Я пристально гляжу на триумф игры "Правильная цена" и вижу лик Америки.
Are you kidding?
T.P.I.R. is not just an indescribably entertaining hour of television, it's a microcosm of our entire economic system-- a capitalist utopia, where consumers are rewarded for their persistence, market acumen and intrepid spirit.
I gaze upon the glory of The Price Is Right, and I see the face of America.
Скопировать
- Мой оценщик оценил ось точно в...
- Восемнадцать процентов ее настоящей рыночной стоимости.
И поскольку я ворую вещи за комиссионные... Это вроде как недодать мне восемдесят процентов
- My appraiser priced the Axis at exactly...
- At 18 percent of its true market value.
And seeing as how I steal stuff on commission that's like getting me for 80 percent off.
Скопировать
Отбросив затраты, хоть это и полмиллиона долларов наличными, могу добавить, что... за три дня интервью это не только незаконно, но и непомерно много.
Такова рыночная цена.
Он никогда не давал интервью.
Setting aside the cost issue, although $500,000 in cash for three days of interviews is not only illegal, it's obscene.
That's market value.
The guy's never talked.
Скопировать
Послушайте мы сможем вернуть за 18 месяцев все деньги под 7 %.
Это больше чем берёт банк рыночные цены.
Завтра мы дадим тебе ответ.
Look, we'll pay you back, over 18 months, at 7% interest.
Now, that's a lot better than the bank, and not too far off the market.
We'll let you know by tomorrow.
Скопировать
Конкретно сейчас, я намерен вернуть нашу ферму.
Хорошие новости – в этой сделке цена в три раза ниже рыночной.
Но плохая – сделка броневая. Понадобятся дюжины адвокатов.
Right now, I'd settle for getting our farm back.
The good news is, the deal's three times market value.
The bad news is, it's ironclad, meaning it'll take a dozen extra lawyers.
Скопировать
Спасибо, Брюс.
В мире финансов, когда дела снова входят в нормальное русло, аналитики называют это удачным рыночным
- Он хорош, Джек.
"'Cause you're a god and I am not" Thanks, Bruce.
In the financial world, things are settling back to normal... in what analysts are calling a fluke market fluctuation.
You made the right move, Jack.
Скопировать
- Дорогая мама.
Дорогая мама, сегодня в Кортоне рыночный день.
И на этот праздник приглашены все желающие.
Dear Mom.
Dear Mom. It's market day in Cortona.
The piazza is an ongoing party, and everyone is invited.
Скопировать
Какие существуют возможности работы с худшим продуктом... на агрессиваном рынке?
Если у вас большое рыночное присутствие, вы можете попробовать добиться монополии.
А если нет?
What are the options when you got an inferior product... in an aggressive marketplace?
If you have a large share of the market, you can buy up the competition.
And if you don't?
Скопировать
В любом случае, ни хрена нельзя было его об этом спрашивать.
Мужик, любой бизнес в рыночной среде развивается циклически... и мы сейчас переживаем нисходящую фазу
Стринг, тут твое бизнес-образование вообще ни причем ни хрена.
Either way, you ain't got to be asking him shit.
Man, every market-based business runs in cycles and we going through a down-cycle.
String, this ain't about your motherfucking business class either.
Скопировать
Все собирайтесь на площадь
На рыночную площадь
На рыночную площадь
Come all to the square
The market square
The market square
Скопировать
На рыночную площадь
На рыночную площадь
Я там продаю солонину
The market square
The market square
Salted meat I'm sellin' there
Скопировать
"—андоз" изъ€л Ћ—ƒ из продажи, но было уже слишком поздно.
"ерно-рыночные поставщики наркотика были везде, включа€ Ѕританию.
ћожно смело битьс€ об заклад, что этот наркотик станет гвоздем программы в этой стране, как это было несколько лет в јмерике.
now we have to stop it. Sandoz withdrew the LSD from sale but it was already too late.
Black-market suppliers of the drug were everywhere including Britain.
If you haven't heard of LSD – you will. It's a safe bet that this drug will make headlines in this country as it has for some years in America.
Скопировать
Ћ—ƒ внезапно оказалс€ на улице и производилс€ многими людьми.
ѕотому оно немедленно получило высокую рыночную ценность... я помню свой первый опыт в Ќью ...орке, √
ќн распростран€лс€ по 5Ц6 долларов за кусок, позже возможно за 10.
LSD suddenly was on the street and was manufactured by a lot of people.
Because immediately when it had high market value. I remember my first experience in NY in Greenwich Village where I was handed over, aaa, so called cube – a sugar cube with a few drops of an LSD solution on it.
It was handled for 5–6 dollars a piece, late perhaps for 10 dollars.
Скопировать
Живые глаза.
На рыночной площади Каира.
Вендланд наносит визит проводнику к гробницы Ма.
The eyes are alive.
At the market square in Cairo.
Wendland visits a leader of the tomb expedition of the Mummy Ma.
Скопировать
. - Не сдаться, но я... полагаю, мы все вместе... можем вернуться и потребовать...
Что за рыночная торговля?
- Да, все нормально.
-Not give in, but I believe... that if we stay together... we can go back in and demand...
-There's a meeting at the market?
-Yes, it's settled.
Скопировать
Всегда надеясь на себя, мы можем получить взаимное согласие.
Я предлагаю рыночную цену.
Мы требуем, чтобы замена была произведена сразу же.
Always assuming we can reach a satisfactory agreement.
give you a fair price.
We need the replacements urgently.
Скопировать
Аналитикам не нравится. А мне нравится.
Ликвидационная стоимость вдвое выше рыночной.
Сделка сама финансирует себя.
Analysts don't like it. I do.
The break-up value is twice the market price.
This deal finances itself.
Скопировать
Морти Электроникс будет под моим руководством.
Реклама, рыночная стратегия...
Всё! Ты останешься президентом, потому что ты... всё же ты
Advertising, marketing strategy...
Everything!
You will stay on as President, because after all...you are Morty.
Скопировать
- Мы были очень осторожны.
вместе с которыми лучше бы тебя не видели, нигде не найти такого уединения, как посреди многолюдной рыночной
Вы оставили эту перчатку в фунгоне Томаса, не так ли?
- We're very careful.
Well, I suppose for laying plots and stratagems and meeting people you'd rather not be seen meeting, there's nowhere quite so solitary as the middle of a crowded marketplace.
You left this glove in Thomas's caravan, didn't you?
Скопировать
Ещё одно утро пошло прахом.
Свободная рыночная экономика!
Клянусь, это будет для меня конец.
Another morning shot to hell.
Free market economy.
I swear it will be the end of me.
Скопировать
Я предлогаю - давайте немного оживим процесс.
считаю, что если добавить в смертную казнь немного развлекательной составляющей и хорошенько просчитать рыночную
Выровнять ёбаный тупой бюджет.
I say let's liven it up a little.
I honestly believe if you make the death penalty a little more entertaining and learn to market it correctly you just might be able to raise enough money to balance the stupid fucking budget.
Balance the stupid fucking budget.
Скопировать
Я не делаю различий.
Две тонны героина рыночной стоимостью выше миллиарда долларов, распространяемые бесплатно в национальном
Это должно весьма разозлить определённую группу семей, как вы считаете?
I don't discriminate.
Two tons of heroin with a street value well over a billion dollars nationally distributed free?
That should make a certain group of families rather angry, wouldn't you say?
Скопировать
Мы должны установить цену? Нет.
Обычная рыночная цена сразу же снизится, как только установится базовая.
Уже, ты первоклассный сутенер.
Should we set the price?
No. Usually the market price gradually drops once the base price has been set.
Already, you are the perfect pimp.
Скопировать
Он хорошо знает рынок.
Я не думаю, что мы можем кинуть его на рыночных операциях.
Твист, как насчет азартных игр?
He knows the market, though.
I don't think we can take him on a stocks deal.
Twist, what about the numbers?
Скопировать
Парень... ты смотришь на уверовавшего.
Умножая его вес в тройских унциях, и рыночную стоимость золота, Это обльше 900 долларов за желток.
- Точно.
Baby... you're lookin' at a believer.
Figuring its weight in troy ounces, at the pegged gold price, that's over 900 bucks a yolk.
- That's right.
Скопировать
История, наконец, открывает собственную основу: политическую экономию, а значит, ей становится известно о своём бессознательном, однако все боятся пролить свет на это бессознательное и оно остаётся таковым.
Получается, что рыночная экономика демократизировала лишь слепую предысторию, новый рок, над которым
Итак, буржуазия заставила признать и навязала обществу необратимое историческое время, но отказало ему в использовании этого времени.
History which discovers its base in political economy... now knows of the existence of what had been its unconscious, but which remains, nonetheless, the unconscious which it cannot bring to light.
It is only this blind prehistory, a new fatality which no one dominates, that the commodity economy has democratized.
Thus the bourgeoisie has made known to and... imposed upon society, an irreversible historical time, but refuses to society its usage.
Скопировать
Индустриализация при Сталине сорвала последнюю маску с бюрократии:
теперь очевидно, что она сохраняет всевластие экономики, и спасает саму суть рыночного общества - труд
Тем самым подтверждается, что самодостаточная, автономная экономика настолько опутала своими сетями общество, что способна ради своих нужд восстанавливать в нём классовое господство.
The stalinist epoch... reveals the ultimate reality of the bureaucracy:
it is the continuation of the power of the economy, the salvaging of the essential of commodity society, that is, labor as commodity.
This is the proof of the independent economy... which dominates society... to the point of recreating for its own ends... the class domination necessary to it:
Скопировать
Для цветового пятна, мне кажется, это немного дорого.
- 10 миллионов - это рыночная цена.
- Стефано прав.
- Very expensive for some color!
- We paid the market valuation.
- Stefano's right.
Скопировать
Кончай рыдать словно ребенок!
Одним рыночным торговцем меньше - одной парковкой больше!
Прогресс, мальчик мой!
Stop crying like a baby!
One market vendor less means one parking space more.
Progress, my boy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рыночный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рыночный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение