Перевод "patronizing" на русский

English
Русский
0 / 30
patronizingзаступник покровитель патрон шеф покровительственный
Произношение patronizing (патронайзин) :
pˈatɹənˌaɪzɪŋ

патронайзин транскрипция – 30 результатов перевода

Thanks very much.
Thank you for not patronizing Quark's.
Thank you for not patronizing Quark's.
Спасибо большое.
Спасибо, что не поддерживаете Кварк'с.
Спасибо, что не поддерживаете Кварк'с.
Скопировать
Yeah!
Thank you for not patronizing Quark's.
Thanks very much.
Да!
Спасибо, что не поддерживаете Кварк'с.
Спасибо большое.
Скопировать
Thank you for not patronizing Quark's.
Thank you for not patronizing Quark's.
Thank you for not patronizing Quark's.
Спасибо, что не поддерживаете Кварк'с.
Спасибо, что не поддерживаете Кварк'с.
Спасибо, что не поддерживаете Кварк'с.
Скопировать
Thank you for not patronizing Quark's.
Thank you for not patronizing Quark's.
Thank you for not patronizing Quark's.
Спасибо, что не поддерживаете Кварк'с.
Спасибо, что не поддерживаете Кварк'с.
Спасибо, что не поддерживаете Кварк'с.
Скопировать
Thank you for not patronizing Quark's.
Thank you for not patronizing Quark's.
I hope Rom's voice holds out.
Спасибо, что не поддерживаете Кварк'с.
Спасибо, что не поддерживаете Кварк'с.
Надеюсь, слов Рома хватит.
Скопировать
Well, you know, I should probably... pay a little more attention to our insect friends... instead of whacking 'em with my shoe.
If you're serious and not just patronizing me... there's a book called "The Secret Life of Bugs"... that
Really ?
Наверное, мне стоит повнимательней присмотреться к нашим друзьям-насекомым. Вместо того, чтобы давить их ботинками.
Если вы серьёзно и не разыгрываете меня,.. ...то есть книга, которая называется "Тайная жизнь жуков". Она могла бы заинтересовать вас.
Правда?
Скопировать
The man with the map.
Stop patronizing me. I want to drive.
Oh, you're not good with big cars, Niles.
Человек с картой.
Заканчивайте меня опекать.
Я хочу вести машину. У тебя мало что получается с большими машинами, Найлс.
Скопировать
- Isn't it good to understand?
- And I don't have to be patronizing.
- What about, "You look good"?
- Видишь как хорошо понимать, о чем говоришь?
- Видишь, я могу говорить это не высокомерно.
- А как насчет "Хорошо выглядишь сегодня"?
Скопировать
I'm standing up, which is how one speaks in opposition in a civilized world.
. - I find this administration smug and patronizing and under the impression that those who disagree
That's not true.
Я никуда не ухожу, а встала, потому что так говорят оппозиционеры в цивилизованных странах.
- Я нахожу эту администрацию самодовольной .... и высокомерной, уверенной, что все несогласные ниже их, а также бессердечны.
Думаю, это неправда.
Скопировать
- I should say something to C.J.
- It'll be patronizing.
If you don't, it says you think she's a professional.
- Мне кажется я должен сказать что-то СиДжей.
- Это будет снисхождением.
Если ничего не будешь говорить, она будет думать, что ты считаешь ее профессионалом.
Скопировать
I don't care if it's a trip to the moon on gossamer wings.
It's pie-in-the-sky to say nothing of patronizing to have privileged Ivy Leaguers play teacher to America's
The people taking advantage of this aren't gonna be overprivileged.
Мне все равно, даже если это будет путешествие на Луну на тонкотканных крыльях.
Это журавль в небе, не говоря уже о снисходительном отношении которое получат выпускники Лиги Плюща, играющие в учителей уязвимых американских детей.
Люди воспользующиеся этим преимуществом едва ли будут чрезмерно привилегированными.
Скопировать
Do I have to spell it?
I'm not patronizing you.
Sorry, I misunderstood.
Ты не понимаешь по-французски?
Нет, ты не идиотка! Просто ты меня не слушаешь!
Извини, я тебя не понял.
Скопировать
Always, always, always
You're just patronizing me!
You don't even have a clue what it is I really want!
Всегда, всегда, всегда...
Ты просто опекаешь меня!
До тебя просто не доходит, что мне на самом деле надо! Не доходит!
Скопировать
Shut up, clueless!
You're so patronizing!
All you ever want is for me to be grateful!
Заткнись, безмозглая!
Ты такая заботливая!
Всё, что ты хочешь от меня, это благодарности!
Скопировать
Are we in danger from her?
You're so patronizing, Mr Campion.
Everyone has a rich imagination.
Значит, она для нас опасна?
Вы слишком опекаете людей, мистер Кэмпион!
У всех богатое воображение.
Скопировать
That's why I told you I was twenty-one.
I didn't want you to feel patronizing... before you'd read them.
Of course.
Именно поэтому я и написал, что мне двадцать один.
Я не хотел, чтобы вы со снисхождением читали мои стихи.
Конечно.
Скопировать
Yes, of course.
When I'm upset, I tend to get a little patronizing.
Please forgive me.
Прости, конечно.
Я расстроен, а когда я расстроен, я обычно отступаю.
Извини, пожалуйста.
Скопировать
I'll kill her now.
Patronizing do-gooder bitch!
Oh, Patricia.
- Я хочу убить её сейчас, крошка. - С удовольствием.
Снисходительная добренькая сучка.
О, Патриция.
Скопировать
"The History of My Skin," by Charles Simms.
You patronizing me, peewee ?
Hmm ?
"История Моей Кожи, " Чарльз Симмс.
Ты покровительствуещ мне, человек маленького роста?
Hmm?
Скопировать
-Yes, it was.
He was patronizing you, and you stomped on him.
In my opinion, he deserved it.
- Не думаю.
Он себя вел высокомерно и вы его приложили.
Мое мнение, он этого заслужил.
Скопировать
I'm watching Sideshow Bob.
He's a lot less patronizing than Krusty used to be.
- You backstabber, you traitor, you--
Я смотрю шоу Боба.
Он не показывает столько покровительства, сколько Красти.
- Ах ты предатель...
Скопировать
Don't patronize me, Ivy.
I'm not patronizing you.
I'm loving you.
Не опекай меня, Айви.
Я не опекаю тебя.
Я люблю тебя.
Скопировать
You're screaming.
I get this patronizing shit from Arthur and Mason for three months and I'm sick of it!
We've got millions of years stored away in that computer bank we call our minds!
Ты кричишь.
Меня опекают и Артур, и Мейсон вот уже третий месяц и я устал от этого дерьма!
В банке памяти, который мы называем сознанием, хранятся данные миллионов лет!
Скопировать
I who have sat by Thebes below the wall and walked among the lowest of the dead.
Bestows one final patronizing kiss, and gropes his way finding the stairs unlit.
How I've surprised them!
Я у фиванских восседал ворот И брёл среди отверженных в Аиде.
Отеческий прощальный поцелуй, и он впотьмах на лестницу выходит...
Как я их удивил!
Скопировать
What?
You are the most insufferably arrogant, overbearing, patronizing bean tin.
Master?
Что?
Ах ты надменная, заносчивая, высокомерная жестянка!
Хозяин?
Скопировать
That wasn't especially kind of you, Mr. Connor.
I'm sorry to have seemed patronizing.
- Oh, well, I didn't mean...
Надо сказать, вы не очень-то любезны, мистер Коннор.
-Жаль, если я кажусь вам надменной.
- Да нет. - Не извиняйтесь.
Скопировать
Well, can you beat that?
Turning down an offer like that and actually patronizing me to boot.
Asa, what is this world coming to?
Ты только подумай.
Отказаться от подобного предложения и ожидать, что я буду помогать.
Айса, куда катится этот мир?
Скопировать
The other day, in a circle of his fellow artists he publicly threatened to cut off, with his grandfather's dagger, the arm of anyone who would dare to even touch the Church of the Mother of God.
We wonder who is patronizing this maniac by organizing his personal exhibitions?
The art of anarchist Barateli is a disgrace to our culture.
Позавчера в кругу художников он публично грозился, что дедовским кинжалом отрубит руку каждому, кто хоть пальцем коснется храма Богородицы.
Спрашивается, кто покровительствует... этому маньяку и устраивает его персональные выставки?
Искусство анархиста Баратели - позорное пятно на нашей культуре.
Скопировать
Seventy meters.
How's that for patronizing?
-Not bad. -Fifty meters.
70 метров.
Вы почти там.
50 метров.
Скопировать
I meant it when I said I think you're smart.
I'm not patronizing you.
well, thanks.
Я это имел в виду, сказав, что ты умен.
Я не пытаюсь льстить тебе.
Ну, спасибо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов patronizing (патронайзин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы patronizing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить патронайзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение