Перевод "вестник" на английский

Русский
English
0 / 30
вестникbulletin messenger herald
Произношение вестник

вестник – 30 результатов перевода

Заткнись!
Ты возлагаешь вину на меня, а я был лишь вестником.
Неужели?
Shut up!
You're taking this out on me, but I was only the messenger.
Oh, really?
Скопировать
Дон Уизам фотограф газеты "Городской Вестник".
Рэй, выпуск "Городского Вестника"!
Тот же самый шрифт.
Don Witham is the photographer on the "Town Cryer".
Ray, copy of the "Town Cryer".
It's the same font.
Скопировать
Это было его предупреждение вам.
Дон Уизам делает фотографии для игры "Угадай, где мяч" для "Городского вестника".
Он эксперт по стиранию предметов с фотографии.
This was his warning to you.
Don Witham's the Spot the Ball photographer on the "Town Cryer".
He's an expert at removing things from photographs.
Скопировать
- Где окончание статьи?
- "Утренний вестник" слушает.
Минуточку, сейчас соединю.
-Where's the rest of this story? -Morning Post.
-Morning Post. -City desk?
Just a moment. I'll connect you. -Just a moment, please.
Скопировать
Их свели небеса, я полагаю.
Сет Лорд, смотри ежегодник "Кто есть кто" и "Вестник банковского дела".
- Рядом есть библиотека?
Heaven brought them together, I imagine.
Seth Lord. See bankers' annual directory of directors.
- So is there a library in town? - Yes.
Скопировать
У нас будет настоящая сенсация:
""Вестник" поймал Эрла Уильямса"!
Да! Освободи всю первую полосу.
We got the biggest story in years.
"Earl Williams captured by The Morning Post, exclusive! Yeah!
And I want you to tear out the whole front page.
Скопировать
- Стой, а где главное?
- Где о "Вестнике"?
- В следующем параграфе.
-Aren't you gonna mention the Post?
-Doesn't the paper get credit?
-I did that in the second paragraph.
Скопировать
- Так, говорите, что известно вам?
Дорогой, "Утренний вестник" не мешает правосудию и не покрывает убийц.
- Золотые слова.
Speak up. What do you know about this?
My dear fellow, the Morning Post does not obstruct justice or hide criminals.
-You oughta know that.
Скопировать
- Не стоило.
Увидим, что они скажут, прочтя "Вестник".
Тяжёлый денёк.
- You won't have to.
Wait till those two future jailbirds read the Morning Post tomorrow. -A tight squeeze though.
-Give me Duffy.
Скопировать
Может быть, даже слишком успешной.
Для Вестников Смерти таких, как я... успех в войне означал окончание целой эры.
Как и оружие прошлого столетия... мы тоже станем бесполезными.
Perhaps too successful.
For those like me, a Death Dealer this signaled the end of an era.
Like the weapons of the previous century we, too, would become obsolete.
Скопировать
Райджел мертв, Натаниэл пропал.
Мы должны собрать Вестников Смерти и вернуться туда с подкреплением.
Ни в коем случае.
Rigel is dead, and Nathaniel could still be out there.
Let's gather the Death Dealers and go back.
Absolutely not.
Скопировать
Виктор не хотел бы, чтобы ты здесь мерзла, часами смотря на его могилу.
Нет, он захотел бы, чтобы Вестники Смерти собрались и начали обшаривать город.
Крэйвен...
I doubt Viktor would want you freezing in here, staring at his tomb for hours.
No, he'd want the Death Dealers out there, scouring every inch of the city.
Kraven.
Скопировать
Мы попали в засаду.
Вестники Смерти. Трое.
- А человек?
We were ambushed.
Death Dealers, three of them.
-And the candidate?
Скопировать
- Ни на что.
Ты на глазах у всех ввязался в бой с Вестниками Смерти, а потом начал... гоняться за каким-то человеком
Тебе сказали: ""Создай лабораторию и не высовывайся!"".
-Nowhere.
Engaging Death Dealers in public and chasing after some human was not what I had in mind.
You were told to set up shop and lay low!
Скопировать
Из-за Дженота.
7 лет назад я был помощником редактора в" Вестнике Уилинга" и счастливым человеком.
Затем я разыскал парня, на которого охотилась полиция трех штатов.
Janoth.
Seven years ago, I was assistant editor at the Wheeling Clarion, a happy man.
Then I run down a guy police in three states have been looking for.
Скопировать
- Неплохая карта.
- Как "Вестник" будет без Хильди?
- Ты думаешь, Бёрнс её отпустит?
-You did well, didn't ya?
I wonder what the Post's gonna do without Hildy.
Do you suppose Walter Burns will ever let her go?
Скопировать
Не выпустишь?
- Ладно, тогда читай утром "Вестник".
- Кто мог меня подставить?
All right, you're not.
Well, perhaps you'd better read the Post in the morning.
I can't imagine who'd do a thing like that to me.
Скопировать
Кларенс мёртв? Был отменён приказ!
Приказ тот вестник окрыленный нёс;
второй приказ нёс мешкотный калека, и он едва поспел к похоронам.
The order was reversed.
But he, poor soul, by your first order died, and that a winged Mercury did bear.
Some tardy cripple bore the countermand... that came too lag to see him buried.
Скопировать
Когда его знамёна я не спутал, его отряд южнее на полмили стоит от наших войск.
Ты к Стенли вестника пошли, чтоб до восхода он свои войска привёл, - иначе сын его Георг падёт в слепую
Идёмте, господа, осмотрим местность.
Unless I have mista'en his colors much, his regiment lies half a mile at least... to northward of our power, milord.
Send to him, good Lovel. Bid him bring his power before sunrising... lest his son George fall into the blind cave of eternal night.
Come, valiant gentlemen... let us survey the vantage of the ground.
Скопировать
А это что?
вестник смерти, разрушитель миров".
Древний индуистский текст, переведенный американцем.
And what's this?
"l am become death, the destroyer of worlds."
It is an ancient Hindu text quoted by an American.
Скопировать
А вы-то кто?
Своего рода бродячий вестник Армагеддона, хмм?
Кто здесь главный?
What are you exactly?
Some sort of wandering Armageddon pedlar, hmm?
Who's in charge around here?
Скопировать
Жирная.
- "Народный вестник".
Моя колбаска была завернута в "Народный вестник".
Greasy paper!
National Newspaper.
My Italian was wrapped in that newspaper.
Скопировать
Мы дадим отпор врагам. Но одним нам не спрaвиться.
Кокум, разошли вестников по всем селениям.
Мы призовем на помощь наших собратьев.
We will fight this enemy, but we cannot do it alone.
Kocoum, send messengers to every village in our nation.
We will call on our brothers to help us fight.
Скопировать
Какое отношение они имеют к Рождеству?
В "Вестнике католических скандалов" ничего не написано о случае в секции белья. Кажется, пронесло.
Алло.
What's that got to do with Christmas?
There's nothing in the Catholic Scandal Supplement about the lingerie episode.
Hello?
Скопировать
Твои глаза я выбью, все волосы я вырву у тебя!
Я вестник лишь, не я устроил брак!
Скажи мне, что и не было его; я целою провинцией за это пожалую тебя...
I'll spurn thine eyes I'll unhair thy head:stew'd in brine
Gracious madam, I that do bring the news made not the match
Say 'tis not so, a province I will give thee, And make thy fortunes proud:
Скопировать
Может быть, я просто схожу с ума.
"Ежедневный вестник" сообщает о получении информации о том, что глава хорошо известного института кибернетики
Газета подозревает, что Симулакрон 1, суперкомпьютер, разработанный IKZ, используется не только для научных исследований, но и для коммерческих целей.
But maybe I'm just getting crazy
The "Tagesanzeiger" claims to have got information that the head of the well known institute for cybernetics and futureresearch, Herbert Siskins has close connections with a well known company
The newspaper suspects that Simulakron 1, a supercomputer developed by the IKZ is not only used for research, but also for commercial purposes
Скопировать
Газета пишет: "Революционные компьютерные разработки должны оставатья в разумных, ответственных руках и использоваться только в благих общественных целях."
... пишет "Ежедневный вестник".
Комиссия из министерства науки собирается разобраться в ситуации.
The paper writes: "The revolutionary results from the computer have to stay in reasonable, responsable hands to be of use for the good of the society"
...says the "Tagesanzeiger"
A commission of the ministry of science is going to examine the events
Скопировать
Конечно.
Статья в "Ежедневном вестнике" вызвала у нас тревогу, заставила нас задуматься
Думаю, будет лучше, если вы, мистер Сискинс, скажите что-нибудь об этих обвинениях.
Of course. We, eh...
The article of the "Tagesanzeiger" has alarmed us made us think
I think it would be best, if you, Mister Siskins would say something about those accusations
Скопировать
- Сутех.
- Кто вестник смерти?
- Сутех.
- Sutekh.
- Who is the bringer of death?
- Sutekh.
Скопировать
Ты хочешь мне помочь или нет?
С каких пор ты читаешьНациональный вестник?
Во что ты превратилась?
You want to help me or not?
Since when do you read the National Review?
What are you turning into?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вестник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вестник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение