Перевод "связывание" на английский
Произношение связывание
связывание – 30 результатов перевода
Это хорошо?
Это означает, что мы можем начать анализировать его молекулярную структуру в поисках сайтов связывания
Короче говоря, да.
Is that a good thing?
It means we can start analyzing its molecular structure-- look for binding sites so we can tailor an antigen.
In other words, yes.
Скопировать
У нас есть дело.
Хорошо, партнеры, время для связывания.
Сегодня вечером я буду играть роль бедного беззащитного теленка.
Case.
All righty, pardners, it's roping time!
I'll play the defenseless calf.
Скопировать
Есть след.
Отметины от связывания вокруг запястий не на лодыжках.
Это должно показать, что кожу снимали уже с мертвой.
Point taken.
Ligature marks found around wrists not around the ankles.
This would indicate that the skinning was postmortem.
Скопировать
Волокна веревки, найденные в ж/д вагоне, совпали с волокнами, взятыми с её запястья.
Та же веревка была использована для связывания девушки по фамилии Пуласки.
Заключение: её связывали дважды, в разных местах, в ночь её смерти.
Fibres of twine found in railroad car matched the sample from her wrist.
The same twine was used to bind the Pulaski girl.
Conclusion: she was tied up twice, at different locations, the night she died.
Скопировать
- Вы пытались её укротить?
Ну, вы понимаете: садо-мазо, связывание, дисциплина?
- Я таким не увлекаюсь.
Did you ever tame her?
You know, SM, bondage, discipline?
I'm not into that.
Скопировать
Так это считает как новая модель управления запасами.
Мы можем сократить запасы, урезать мертвых активов, занимая складские помещения и связывание капитала
Это интернет запасами для реальных компаний.
So this counts as a new model of stock control.
We can reduce inventory, cut back on dead assets taking up warehouse space and tying up capital, plus we get a more accurate point-of-sale analysis.
This is internet stock management for real world companies.
Скопировать
Англичане нередко изображают строгих воспитательниц - с кнутом и розгами.
На Дальнем же Востоке - бичевание и связыванье жертвы.
- У вас впечатляющее собрание.
In England, one often sees depictions of the stern headmistress. Wankers and spankers.
While in the Far East, it`s soft flage and light bondage.
- You`ve amassed an impressive collection.
Скопировать
Порабощением, коррекцией, доминированием...
- Связыванием?
- В том числе.
Subjection, correction, domination...
- Restraint?
- That as well.
Скопировать
Шелковой?
Для связывания вы когда-нибудь пользовались шелковым шнуром или веревкой?
Иногда.
Silk?
To tie them up. Would you ever use silk cord or rope?
Sometimes.
Скопировать
Немного садо-мазо?
И немного связываний?
Притормози, тигр.
A little S and M?
A little light B and D?
Settle down, tiger.
Скопировать
Ритуал захоронения схож с таким ритулом у навахо, а навахо верят, что мир мертвых на севере.
Связывание, замена обуви - все было сделано для того, было непригодно для злых духов, для Чинди.
Чинди - это злые духи.
The ritual of the burial is very similar to that of the Navajo, in that the Navajo believe that the world of the dead is towards north.
The tying up, the swapping of the shoes were all intended to make the body unserviceable to the evil spirits, the Chindi.
The Chindi are the evil spirits.
Скопировать
- Увлекательнее?
- Порка, связывание... понимаешь?
Жестоким, ты хочешь сказать?
-Frisky?
-Spanking, bondage... you know?
Violent, you mean?
Скопировать
Так что он с ними делает? Ну, он не занимается с ними сексом.
Нет никаких следов пыток или даже связывания.
По каким следам совпал ДНК? По коже.
So what's he doing with them?
Well, he's not having sex with them. There's no sign of torture or even restraints.
What was the matching dna?
Скопировать
Пришло время исполнить Ваш долг перед страной.
Не знал, что Дядя Сэм увлекается связыванием и колесами.
Это, видите ли, открывает новые грани у ваших плакатов.
And the time has come for you to do your patriotic duty.
Yeah, I didn't know uncle sam was into drugs and bondage.
Kind of gives a whole new meaning to the "i want you" posters, doesn't it?
Скопировать
Да, выглядит конечно плохо.
В некоторых культурах связывание рук и ног часть погребального ритуала
У древних Иудеев, в некоторых Азиатских культурах. Включая Индию
Yeah, that mostly looks bad.
There are cultures where the binding of hands and feet is part of the burial ritual.
Ancient Jews, some Asian cultures, including the subcontinent.
Скопировать
Похоже, здесь пепел на абажуре.
Следы от связывания на спинке кровати.
Вот и место преступления.
This looks like ash on the lampshade here.
Ligature marks on the bedposts.
This is home plate.
Скопировать
Вокруг ее глаз свежие повреждения от кулаков, а на ногах более старые симметричные синяки.
Возможно, следы связывания.
Молодая женщина, здесь, в этой глуши?
She's got fresh knuckle contusions around her eyes and older symmetrical bruises on her legs.
Could be from restraints.
A young woman out here in the middle of nowhere?
Скопировать
Это есть в уликах.
Эти гитарные струны прочны и достаточно тонки могли оставить подобные следы связывания на теле и столбиках
Эй, ребята.
We have that in evidence.
Those guitar strings are strong and thin enough to make those ligature marks on the body and bedposts.
Hey, guys.
Скопировать
Дак... рассказывай.
Нейлоновая веревка, которой пользовались для удушения Агента Арчер, была такой же, что и для связывания
- Убийства связаны.
Duck... talk to me.
This nylon rope used to strangle Agent Archer was the same that was used to bind Lieutenant Commander Casey's hands.
- Murders are related.
Скопировать
Чертовски быстро вырос.
оболочки суставов говорит мне, что это происходило достаточно медленно, и я уверен, ты заметил следы связывания
То есть он был связан, и его пытали?
Hell of a growth spurt.
X rays indicate massive dislocations to virtually every bone in his body and synovial capsule trauma tells me that these occurred rather slowly, and I'm sure you noticed the rope burns to his wrists and ankles.
So he was tied up, and he was tortured?
Скопировать
Доктор Лиса Уилер, физика частиц.
Она глава нашей программы исследования связывания квантовых частиц.
Красивый способ сказать "телепортация".
Dr. Lisa Wheeler, particle physics.
She's the head of our quantum particle entanglement research program.
Fancy way of saying "teleportation".
Скопировать
И это не телепортация.
Это связывание квантовых частиц.
Ну, заставлять вещи двигаться по воздействием энергии.
And it's not teleportation.
It's quantum particle entanglement.
Well, making things move by zapping.
Скопировать
Что ты думаешь про ленту?
Не совсем типичное связывание.
Посмотри как он связан.
What do you make of the ribbon?
It's not your typical ligature.
Look how he's tied up.
Скопировать
Я уже видел этот самолет.
Это не результат связывания квантовых частиц.
Самолет бы смешался с веществом в здании.
I've seen this plane before.
This isn't the result of quantum particle entanglement.
The plane would have fused with the matter in the building.
Скопировать
Зато он знаком с вашими.
него большое впечатление произвела ваша работа о роли нуклеаз белкового домена "цинковые пальцы" в связывании
О каком именно проекте мы сейчас говорим?
- No, but he is with yours.
He was quite impressed with your paper on zinc-finger nucleuses in DNA binding.
What kind of project are we talking about exactly?
Скопировать
нет предсмертного насилия.
нет признаков связывания.
По мне это выглядит как суицид.
No pre-mortem bruising.
No ligature marks.
It's looking like a suicide to me.
Скопировать
И у нас будет групповуха только с девочками
Электрическая пытка, игры с сосками, моральное унижение, фут фетиш, плевки, принудительная дрочка, связывание
Пощечины У меня срочный заказ Золотой дождь
All right, we got an all-girl gang bang,
CBT, nipple, humiliation - verbal and physical - foot fetish, spitting, forced fem, rape fantasy, heavy cursing...
Face slapping... I've gotta last minute booking - basic trampling and a golden.
Скопировать
Нет.
Он когда-нибудь играл с тобой в связывание?
Нет.
No.
Did he ever role play by tying you up?
No.
Скопировать
Рада, что вы не пали духом.
Слушайте, мы хотели зайти и дать вам знать, чтобы извиняемся за всё это связывание-и-удерживание-вас-здесь
Мы не имели к этому никакого отношения.
- You are. - Glad your spirits are still up.
Listen, we wanted to come in and just let you know we're sorry about this whole tie-up-and-hold-you-here thing.
We didn't have anything to do with it.
Скопировать
Она была полностью истощена.
Следы связывания на её запястьях и голенях указывают на то, что она находилась в заточении.
Один выстрел в сердце, один - в голову.
She's totally emaciated.
Ligature marks on her wrists and ankles indicate she was constrained.
One in the heart, one in the head...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов связывание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы связывание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
