Перевод "Cruel Intentions" на русский
Произношение Cruel Intentions (круол интэншенз) :
kɹˈuːəl ɪntˈɛnʃənz
круол интэншенз транскрипция – 33 результата перевода
Yeah.
Chris, you ever see the movie Cruel Intentions? No.
I mean, she's really hot in it, but it's also a good movie.
Не-а.
Короче, ты видишь цыпочку, и ты, типа, "Да, я ценю вашу наружнюю красоту, потому что, вы явно постарались с одёжкой и брюликами, и макияжем", но, на самом деле, я думаю "Слушай... где тут дело, и как мне за него взяться?"
Ух, а ты умён.
Скопировать
Spotted--an "it" girl with an "it" bag.
Looks like the roadie to success Is paved with cruel intentions.
- Can I hold the baby?
Замечено," эта"девочкас" этой"сумкой.
Кажется,дорожкакуспеху вымощенажестокиминамерениями.
- Могу я подержать эту малышку?
Скопировать
I don't know that movie.
It was like-like Cruel Intentions.
She's All That?
- Не знаю такого фильма.
Он как "Жестокие игры".
"Это всё она"?
Скопировать
Yeah.
Chris, you ever see the movie Cruel Intentions? No.
I mean, she's really hot in it, but it's also a good movie.
Не-а.
Короче, ты видишь цыпочку, и ты, типа, "Да, я ценю вашу наружнюю красоту, потому что, вы явно постарались с одёжкой и брюликами, и макияжем", но, на самом деле, я думаю "Слушай... где тут дело, и как мне за него взяться?"
Ух, а ты умён.
Скопировать
Spotted--an "it" girl with an "it" bag.
Looks like the roadie to success Is paved with cruel intentions.
- Can I hold the baby?
Замечено," эта"девочкас" этой"сумкой.
Кажется,дорожкакуспеху вымощенажестокиминамерениями.
- Могу я подержать эту малышку?
Скопировать
I don't know that movie.
It was like-like Cruel Intentions.
She's All That?
- Не знаю такого фильма.
Он как "Жестокие игры".
"Это всё она"?
Скопировать
But I came to realize this program was wrong.
Its intentions were pure, but its methods were cruel.
I don't believe a word you're saying!
Но понял, что эта программа - ошибка.
Намерения чисты, но методы жестоки.
Не верю не единому слову.
Скопировать
There's no changing them!
The Right... because it's so cruel it's brainless.
The Left because it's sentimental.
Мы их не изменим.
Правых потому, что они такие ничтожные, так что это глупо.
Левых - потому что они сентиментальны.
Скопировать
Very wicked.
cruel.
When the war was over, he returned to his fortress in Brittany.
Очень злой.
И жестокий.
Когда война закончилась, он вернулся в свой замок в Бретани.
Скопировать
No one's likely to take you for a real woman either, my sweet.
Cruel, and in bad taste.
But true, thank God!
Ни одна женщина не сравнится с тобой, дорогая.
Жестоко, и со вкусом не очень.
Но правда, слава богу!
Скопировать
Well...
Oh, no, you wouldn't be so cruel.
Rosemary?
Ну...
Нельзя быть такой жестокой.
Розмари?
Скопировать
I tell you I had it.
-What are your intentions? Now you're exaggerating.
You're taking a big risk.
О чём ты думал, Альберт?
У нас нет времени на твои загадки!
- Говорю же, он был у меня!
Скопировать
I'll kill you.
We have the same intentions, right?
Yes.
Я убью тебя! У тебя всё те же намерения, верно?
Да.
Где ты?
Скопировать
Hold me tight.
How cruel I am to you.
Give me your hands.
Обними меня крепко.
Неужели я кажусь тебе таким жестоким.
Дай мне свои руки.
Скопировать
He'll be hurt, but I think I'll be doing him a favor.
Who could call me cruel after that?
Take me to him, please.
Ему будет неприятно, но я надеюсь, что это ему поможет.
Hу кто после этого посмеет утверждать, что я жесток? !
Проводите меня к нему.
Скопировать
Yeah, but you always stop me when I'm having fun.
You're disobedient and cruel.
We've told you before...
Да, и вы всегда вмешиваетесь, когда мне весело.
Ты непослушен и жесток.
Мы уже говорили тебе...
Скопировать
A Klingon warship is hovering only 100 kilometres from Deep Space Station K-7 while its captain waits in the station manager's office.
Their intentions are unknown.
- My dear Captain Kirk.
Клингонский боевой корабль находится в ста километрах от Космической станции К-7, пока его капитан ждет в кабинете управляющего станцией. Их намерения неизвестны.
- Мой дорогой капитан Кирк.
- Мой дорогой капитан Колот.
Скопировать
- My dear Captain Kirk.
Let me assure you that my intentions are peaceful.
As I've already told Mr. Lurry, the purpose of my presence here is to invoke shore-leave rights.
- Мой дорогой капитан Колот.
Позвольте заверить вас, что у меня мирные намерения.
Как я уже сказал мистеру Лурри, цель нашего пребывания - воспользоваться правом увольнения. Увольнения?
Скопировать
We are on a peaceful mission in this part of the galaxy.
We have no hostile intentions.
We request identity.
У нас мирная миссия в этой части галактики.
У нас нет враждебных намерений.
Назовитесь.
Скопировать
Objective: To open diplomatic relations with the civilizations known to be there.
sent a message to Eminiar Vll, principal planet of the star cluster, informing them of our friendly intentions
We are awaiting an answer.
Установить дипломатические отношения со здешней цивилизацией.
Мы отправили сообщение на Эминиар 7, главную планету звездного скопления, чтобы показать свои дружеские намерения.
Ждем ответа.
Скопировать
Kill me!
Goodbye, cruel universe.
He's dead.
Убейте меня!
Прощай, жестокая вселенная.
Он мертв.
Скопировать
I've never seen anything!
You're cruel, you're wicked!
- I hate you!
Я никогда ничего не вижу!
Вы жестокая и злая!
- Я ненавижу вас!
Скопировать
Take me away from her!
She's cruel.
Take me away!
- Флора! Уведи меня отсюда!
Она злая.
Уведи меня!
Скопировать
Lord Ieyasu treats the messenger from Osaka as if he's stupid and doesn't even see him.
So you know what his intentions are likely to be.
Even so, it won't be too late to wait for Mr. Ichi-no-kami who represents Osaka Castle to return before we make a decision.
Князь Иэясу обращается с послом из Осаки как с глупцом, он даже не замечает его.
Следовательно, вы догадываетесь, каковы его намерения.
Даже в этом случае не будет слишком поздно дождаться возвращения господина Ити-но-ками... представлявшего замок Осаки, прежде чем принимать решение.
Скопировать
I've decided your new dress may not be as bad as all that.
I didn't see it properly, and perhaps I was a bit cruel.
To prove it, I'll take you for a drive for tea at the Reservoirs in Versailles.
Я решил, что твое новое платье вовсе не так уж плохо.
Я плохо его разглядел, и, возможно, я был немного жесток.
Чтобы доказать это, я отвезу тебя на машине На чаепитие в Версальский дворец. Тебе бы это понравилось?
Скопировать
Quieter too.
It was a cruel thing, Bart... to set a poor, defenseless creature adrift in a strange port.
Don't you worry about Meg.
И тихо тоже.
Это жестоко, Барт... бросить бедное беззащитное существо на произвол судьбы в чужом порту.
Не беспокойся о Мэг.
Скопировать
What about the rest of the world?
Did it not know the intentions of the Third Reich?
Did it not hear the words of Hitler broadcast all over the world?
И что же другие страны? Весь мир?
Неужели они не догадывались о намерениях Третьего Рейха?
Неужели они не слышали речей Гитлера, которые передавались по всему миру?
Скопировать
Did it not hear the words of Hitler broadcast all over the world?
Did it not read his intentions in Mein Kampf, published in every corner of the world?
Where is the responsibility of the Soviet Union, who signed in 1939 the pact with Hitler that enabled him to make war?
Неужели они не слышали речей Гитлера, которые передавались по всему миру?
Неужели они не понимали, о чем идет речь в его книге "Майн Кампф", которая издавалась повсюду?
Что же теперь, призвать к ответственности Советский Союз, подписавший в 1939 году пакт о ненападении, который позволил Гитлеру развязать войну?
Скопировать
I'm not the kind of girl to behave
I'm really very cruel
But men never rant and rave
♪ Я непокладистая. ♪
♪ Могу и вовсе быть жестокой, ♪
♪ Но мужчины никогда не жалуются, ♪
Скопировать
It beats the Zodiac.
Why are you so cruel?
What did I do?
Намного лучше твоего "Зодиака".
Почему ты так жесток?
Что я сделал?
Скопировать
He'd rather lie in the darkness, The cool darkness to the end
Than go on suffering On this cruel and tough land.
The years will fly and flock, The waves will surge and rock,
Лучше лежать во мгле, В синей прохладной мгле,
Чем мучится на суровой, Жестокой, проклятой земле.
Будет шуметь вода, Будут лететь года,
Скопировать
- I came here to look around and...
What are your intentions?
Jula is going to deliver a child again.
- Чтобы осмотреться.
Что будешь делать?
Юля снова будет рожать.
Скопировать
He's crazy.
What are your intentions?
I'm settling down in here too. I got a job in trade.
С ума сошёл!
- Что будешь делать? - Тоже здесь останусь!
Буду работать в торговле.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Cruel Intentions (круол интэншенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cruel Intentions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить круол интэншенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
