Перевод "пристально" на английский
Произношение пристально
пристально – 30 результатов перевода
Знаю, что мужчины думают о рыжеволосых женщинах.
Я ощущаю его пристальный взгляд, даже если не смотрю на него.
Уверена, он только что развлекался с ней.
I know what men think about redheads.
I can feel his gaze, even without looking.
I'm sure he's just been with her.
Скопировать
Но мне претит то, что вы насквозь буржуа".
Гитлер побледнел, пристально посмотрел на Яннинга и вышел вон.
А кофе правда ничего?
"I object that you are such a bourgeois."
Hitler whitened, stared at Janning and walked out.
Is the coffee really all right?
Скопировать
Я пропущу эту идиотскую шутку мимо ушей.
Почему она пристально глядит на меня, когда приходит сюда?
Откуда мне знать?
I will ignore that idiotic joke.
Why does she give me searching looks whenever she comes to the house?
How should I know?
Скопировать
Не дайте себя одурачить.
Мы держим его под пристальным надзором.
За что вас отправили сюда?
- Don't let it fool you.
- We'll keep him under surveillance.
Why were you brought here?
Скопировать
Я буду говорить медленно, так как когда слепо-глухой человек не может следить за мыслью
и продолжает пристально смотреть в пустоту - он испытывает сильное расстройство.
Я прочитаю вам стихотворение, которое отражает нашу ситуацию.
I will speak slowly.
For when the deaf-blind can't follow things... and keeps staring into the void... he is very depressed.
I will tell you a poem... reflecting on our situation.
Скопировать
Сандра не хотела, чтобы он отходил далеко от дома.
Она пристально за ним наблюдала.
Она боялась.
Sandra didn't want him to stray to far from home
She watched him carefully
She was scared.
Скопировать
Твоя рука.
Надеюсь, ты на свои стволы пристальнее смотрел, чем на эту руку.
- Посмотри на свою чертову руку.
Your hand.
I hope you look closer at those guns than you did at that hand.
- Look at your own goddamn hand.
Скопировать
Он меня раздражает.
ребята в грузовике... или, может быть, какой-нибудь парень, которого я даже не знаю, и который на меня пристально
Но я видел грузовик.
It bothers me.
I know it sounds funny... because I suppose you would think that what would be worrying me... would be the guys in the truck... or maybe some guy I don't even know watching me pretty close in the bar or something.
But I have seen the truck.
Скопировать
Ну, ни малейшего воображения!
Почему бы нам не изучить ситуацию пристально?
Скажем так, эта мысль принадлежит женщине...
Well, not the slightest imagination!
Why do not we explore the situation closely?
Let's just say this idea It belongs to a woman
Скопировать
Она выпрыгнула.
Сом пристально следил за ней.
Но этого не должно было случиться.
She jumped.
Catfish treated her terribly.
But that didn't have to happen.
Скопировать
Почему ты смотришь на меня?
Смотришь таким отвратительным пристальным взглядом?
Ты живешь в той деревне, вместе с чудовищем.
Why you look at me?
using this disgusting gaze?
You lives in the village with monster.
Скопировать
Большое спасибо.
Знаете, вам стоит держать эту штуку под более пристальным контролем.
Да, извините.
Thank you very much.
You know, you really ought to keep this thing of yours under better control.
Yeah, I'm sorry.
Скопировать
Мирна, безусловно, попытается вступить в контакт со своей сестрой.
Она у меня под пристальным наблюдением!
[говорит по-французски]
Myrna will certainly try to makecontact with Danny. You having her watched?
I've got her under cIosesurveiIIance.
... four. Qne, two, three, four! Qne, two, three, four.
Скопировать
Я буду ожидать вас в Лондоне в конце октября.
Тем временем, пристально следите за Траском. Он не...
Ладно ребята, приведите его.
I shall expect to see you in London at the end of October.
Meanwhile, keep a close eye on Trask.
He's not... Right lads, bring him down.
Скопировать
Инженер, готовьтесь поднять на борт три резервуара.
Функции организма усилятся в несколько раз, поэтому мы должны пристально наблюдать за процессом.
Да, сэр.
Engineer stand by to beam aboard three receptacles.
The extreme power of the alien mind will drive the heart action dangerously high and the body functions will race many times their normal metabolism.
Yes, sir.
Скопировать
Но это отличная возможность поговорить с ним о возможной поддержке Шакаара в Ассамблее Ведеков.
Этот пристальный взгляд обязателен?
Мне кажется, он раздражает людей.
But it will give me a chance to talk to him about supporting Shakaar in the Vedek Assembly.
Do you have to stare like that?
I think it's making people nervous.
Скопировать
"Что ты делаешь? !" - закричал он.
Я пристально посмотрела на него и сказала:
..."Уходи, папа, я пишу!"
"What are you doing?" he shouted.
Well, there was this terrible silence... and I just stared at him and said,
"Go away, Daddy. I'm writing."
Скопировать
Иди к черту, Тошнотик, а то я тебе морду набью!
Так как наша экскурсия подошла к концу, я бы хотел поблагодарить вас за пристальное внимание.
Вопросы есть?
Can it, Upchuck, or I'll break your face!
As we've reached the end of our tour, I'd like to thank you for your undivided attention.
Any questions?
Скопировать
Ты умер.
Я пристально смотрел на монитор.
Твое сердце останавливалось.
You died.
I had my eye glued to the monitor.
You went flatline.
Скопировать
В живых остался только этот мальчик. К великому сожалению, он прыгнул в воду, чтобы помочь своему отцу.
С тех пор этот мальчик находится под нашим пристальным наблюдением...
Дай мне руку.
The only survivor is a child, who, unfortunately, ran into the water in an attempt to reach his father, one of the divers.
Ever since this incident, this child has been kept under observa...
Give me your hand here.
Скопировать
И даёт отдых нашим страхам
Так мы остаёмся бодрствующими Пристально вглядываясь в темноту
Утрата бдительности Стоит слишком дорого
And puts our fear to rest
So we stand vigil in the darkness staring
Unguarded moment ls too costly
Скопировать
В этой хреновине вы можете быть уверены.
Но суть в том, что такое дело привлечет пристальное внимание.
Мне это не нужно.
I don't know. You could be shooting a fucking airliner for all I know.
But the point is a job like this can attract a lot of attention.
I don't want any attention.
Скопировать
Если вам кажется, что у него приступ, даже если вы просто подозреваете это,.. ...обращайтесь с ним,.. ...как со странной собакой, встретившейся вам в переулке.
Не смотрите ему пристально в глаза.
Не трогайте его.
If you think he's being seized... even if you suspect it... you treat him like you would a... strange dog in an alley.
Don't initiate any casual conversation... and don't stare him in the eye.
Don't touch him.
Скопировать
Я думаю, что покраска была самой близкой вещью к прелюдии...
Мы заметили что пристально смотрим друг на друга.
Это было ужасно.
I think painting was the closest thing to permissible foreplay.
We found ourselves staring at each other.
It was awful.
Скопировать
Но мы должны следить за этим , Деленн.
Мы должны следить за этим пристально.
Потому что мы стоим на тропинке над пропастью.
We've got to watch this, Delenn.
We've got to watch this very closely.
Because we are standing on the proverbial slippery slope.
Скопировать
- Нет.
- Пристально смотреть?
- Нет.
- No.
- The staring?
- No.
Скопировать
- Да, сэр.
Старшие Партнеры пристально следят за нами.
- Мы же не хотим их разочаровать.
- Yes.
Senior partners are watching this.
- We can't let them down.
Скопировать
Доверьтесь мне.
Мы будем пристально следить за ней.
Не волнуйтесь.
You have to trust me on this.
We'll monitor it closely.
Don't worry.
Скопировать
- А как догадался Хьюберт?
- Он пристально следил за ней.
Эти девочки пожертвовали своим детством ради победы.
He avoids talking about it if he can.
In your professional opinion, Doctor do these symptoms prevent Mr. Amir from knowing the difference between right and wrong?
No.
Скопировать
Не знаю точно, почему мужики на меня западают.
Может, потому что я пристально на них смотрю, пока они не обратят на меня внимание.
Это довольно легко. Надо только попробовать долго на кого-то смотреть...
I'm not quite sure why it is that men try to pick me up.
It might be the way I look back when they look at me.
It's pretty easy, you just have to try looking for something like...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пристально?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пристально для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
