Перевод "северо-запад" на английский
северо-запад
→
north-west
Произношение северо-запад
северо-запад – 30 результатов перевода
Не позвоните.
"Птицы северо-запада".
Не знаю.
You're not going to call the police.
Why does he want this?
I don't know.
Скопировать
А тебе?
Северо-запад нынче горячая точка.
У меня такое чувство, что меня "выдвинули" из игры.
And you?
The pacific northwest is the flashpoint.
I kind of feel like i was promoted out of the game.
Скопировать
Я снял отпечатки и с телефона, но они были смазаны.
Итак, профессиональные убийцы Барксдейла, на северо-западе... докладывают боссу через несколько минут
Это уже слишком для теории о любителях.
I dusted the phone, too, but it was smudged.
So we got a Barksdale pro in the northwest... ringing up the boss minutes after the deed.
So much for the amateur-hour theory.
Скопировать
Теперь видишь?
кончаются, они шлют сообщение этому придурку... который всегда перезванивает с одного и того же автомата на северо-западе
Тот же телефон, тот же шаблон.
You see it now?
When the supply gets low, they page this mope... who always calls back from a pay phone way the fuck out in north-west.
Same phone, same pattern.
Скопировать
-За исключением того... что мы пока придержим главный тайник.
Дом на северо-западе, который мы отследили по прослушке...
Для этого дела будет полезнее, если мы не будем пока трогать это место.
-Lieutenant, is that-- -Except... we're gonna hold back on the main stash.
The house up in northwest we tracked off the wire....
We advance this case more by sitting on that location.
Скопировать
Есть, сэр.
Как только минуем течения и отойдем от Тарифы, возьмем курс нс северо-запад, к мысу Св. Винсента.
Эй, на шлюпке!
Matthews: Aye aye, sir.
Once through the straits and off Tarifa we will set a course nor-nor west for Cape St. Vincent.
Boat ahoy!
Скопировать
Я никогда не слышала о таком острове.
Это у берегов Мейна, на северо-западе от Нентакета.
Красота!
Never heard of an island called Saint Charles.
It's off the coast of Maine, northeast of Nantucket.
Beautiful.
Скопировать
Стивен Рэйдос.
Указан адрес: на Северо-Западе, округ Колумбия.
Может быть, у него просто хороший портной.
Stephen Rados.
He gave a Northwest D.C. address.
Maybe that's the man with the good tailor.
Скопировать
Она сказала первое слово!
Сейчас 82 по Фаренгейту в нашем городе, по сравнению с 48 градусами на северо-западе и с 38 на Ближнем
Вчера с побережья залива Тампа одному жителю удалось заснять удивительного сорви-голову.
She said her first words!
Right now it's 82° in our fair city, and compare that to 48° in the upper Northwest and 38° in the Middle East.
Off the coast of Tampa Bay yesterday, one lucky cameraman happened to catch an unusual aquatic daredevil.
Скопировать
Наверное, его кости гниют где-нибудь в джунглях.
А на северо-западе одна лишь пустыня?
Я не знаю.
His bones are probably moldering in the jungle.
is there a desert to the northwest?
I don't know.
Скопировать
Давай руку, компаньон.
В Перле купим осликов и двинемся на северо-запад от железной дороги.
Нет смысла искать возле любой дороги. Железная она или нет: при постройке инженеры проверяют каждую пядь земли вокруг.
Put her there, part.
We'll buy our burros at Perla and head northwest away from the railroad.
It's no use looking near a railroad... or any kind of a road at all... because construction engineers examine every bit of ground around the road... while they're building them.
Скопировать
Здесь есть сообщение.
"По пути на северо-запад, закончились патроны . Сообщите Элизабет Кёртис.
Генри Кёртис.
Got a message on it.
""Ammunition gone, heading northwest, inform Elizabeth Curtis 73 Grosvenor Square, London.
Henry Curtis.""
Скопировать
Уверен, что вам известно больше чем мне.
Мне удалось узнать, что он отправился на северо-запад в Калуану.
В Калуану?
Surely you must have made other inquiries.
I was able to establish that he headed north and west toward the Kaluana country.
The Kaluana country.
Скопировать
Я готова.
Очень симпатично для северо-запада.
Из универмага в Канзас-сити.
All right.
It's very fancy for the Northwest.
The Emporium, Kansas City.
Скопировать
- Я джентльмен.
Грубый лесоруб с Северо-запада?
Просто иногда я забываю крикнуть: "Поберегись!".
- I'm a gentleman.
A rough lumber man from the Northwest?
I must remember to yell "Timber!" occasionally.
Скопировать
Выходим в открытое море.
Направление - северо-запад.
Вылетай.
We're going to the open sea.
Heading northeast.
Fly over here.
Скопировать
Путь уж точно длинный.
Отсюда на северо-запад, через весь Техас.
- После этого...
That sure is a long way.
Here to the northwest, through all of Texas.
- After that...
Скопировать
- Откуда ветер?
- С северо-запада.
Я так и думал.
- Where's the wind from?
- North-East.
That's what I thought.
Скопировать
ќЌ≈÷
К северу через северо-запад
Если считать, что высокий трендекс означает растущую кривую продаж...
THE END
NORTH BY NORTHWEST
"Even if you accept the belief that a high Trendex means a rising sales curve...."
Скопировать
Мы хотели разместиться на другой стороне гидростанции, но.. там уже было занято.
Что касается ветра, в этой части холмов он дует с юго-востока на северо-запад.
От него нас закрывает храм Дианы.
My intention was to set you up on the other side of the hydraulic station, but there are some campers.
As for the wind, the predominant current in this glen is north-western.
The temple of Diana shields us from it.
Скопировать
Американцы продолжают идти по своему курсу.
- Продолжают идти на северо-запад.
- Они нас не слышат.
The American is continuing in his original course.
-He's continuing northwest.
-He can't hear us.
Скопировать
Очень приятно видеть вместе столько людей которые неравнодушны к окружающей их среде.
направлена на то, чтобы не допустить превращения бесноватыми застройщиками наших прекрасных лесов Северо-Запада
И совсем не последняя в этом ряду -маленькая сосновая ласка.
It's very gratifying to see so many people who are sincere about their environment.
The Stop Ghostwood campaign is a determined effort to keep the rabid development interests from trying to turn our beautiful Northwest forests into a monstrous amusement park. Destroying animal preserves which have been undisturbed for centuries. The little worlds that serve as sanctums for several endangered species.
Not the least of which is the little pine-weasel.
Скопировать
Hmm?
Ты улитка ... с Тихоокеанского Северо-запада.
Что ты знаешь о боли?
Hmm ?
You little snail darter... from the Pacific Northwest.
What the fuck you know about pain ?
Скопировать
За дело.
Второй этаж, северо-запад, 2.
- Это туалет.
Let's go.
Second floor, northwest two.
That's a bathroom.
Скопировать
Знаешь его?
Номер один на Тихоокеанском Северо-Западе.
При поддержке FastCo он сможет стать чемпионом.
Do you know him?
Number one in the Pacific Northwest.
With FastCo behind him we could have a championship.
Скопировать
Мы обыскали всё на корабле, но ничего не нашли, только крыс.
Мы держим свой курс: 30 градусов на северо-запад.
Ветер постоянный, 12 узлов.
We searched the boat and we found nothing, except rats.
We are maintaining our course.
Northwest at 30 degrees. The wind is steady. 12 knots.
Скопировать
Я бы хотел, чтобы это сделал я... но кто-то стёр буквы B-O-T однажды... и получилось, "Добро пожаловать в АД на день или на всю жизнь."
Северо-запад это там где "летающие тарелки"... термин "летающие тарелки" был придуман.
Северо-запад это то откуда "Луи, Луи".
I wish I had've done it... but someone erased the B-O-T at one time... so it was, "Welcome to hell for a day or a lifetime."
The northwest is where "flying saucers"... the term "flying saucers" Was coined.
The northwest is where "Louie, Louie" is from.
Скопировать
Северо-запад это там где "летающие тарелки"... термин "летающие тарелки" был придуман.
Северо-запад это то откуда "Луи, Луи".
Северо-запад это там где... серийный убийца правит миром.
The northwest is where "flying saucers"... the term "flying saucers" Was coined.
The northwest is where "Louie, Louie" is from.
The northwest is where... it's the serial killer capital of the world.
Скопировать
Северо-запад это то откуда "Луи, Луи".
Северо-запад это там где... серийный убийца правит миром.
у здесь нас большее количество нерасследованных серийных убийств... чем в любом другом месте в Соединённых Штатах.
The northwest is where "Louie, Louie" is from.
The northwest is where... it's the serial killer capital of the world.
We have more unsolved serial killings up here... than any other place in the United States.
Скопировать
У тебя нет шансов остановить проект по застройке, а тогда, скажи пожалуйста, какая тебе с этого всего выгода?
Первый шаг к очистке одной из самых грязных совестей на всём Северо-Западе.
И, надеюсь, это произойдёт и с тобой.
You can't hope to stop my development plans, so, what do you actually expect to gain from all this?
A first scrubbing on one of the dirtiest consciences in the entire Northwest.
And hopefully, it will happen to you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов северо-запад?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы северо-запад для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение