Перевод "сломить" на английский

Русский
English
0 / 30
сломитьcrush break
Произношение сломить

сломить – 30 результатов перевода

Янг справилась сама, и вы должны праздновать. Потому что это значит, вы выполняете свою работу... учите ее спасать жизни.
Ординаторы, они как... щенки, активные и полные энузиазма, вам нужно суметь обучить их, не сломив их
Если вы хотите работать здесь с моими ординаторами, вам нужно стать лучше.
yang flew solo,and you should be celebrating because that means you're doing your job... teaching her how to save a life.
Residents are like. puppies,eager d enthusiastic, and you need to learn how to teach without crushing their spirit.
Now you want to work here with my residents, then you need to do better.
Скопировать
Тебе пора ловить сумку.
наверно кажется, что мы просто наворачиваем круги, играем во всё подряд, бегаем где хотим по всему двору сломя
Но не всё так просто.
What are you talking about? I got a bag for you to catch.
Maybe to adults it looks like we're just running around, playing whatever we want to, wherever we want to, running all around the yard, willy-nilly without barriers or boundaries.
But it's not that simple.
Скопировать
Не будет же он подстрекать Криса тайно сбегать из дома и учинять беспорядки?
Теперь поджигай, звони в дверь и вали сломя голову!
- Я даже не знаю, Даг...
Talk to him and tell him to sneak out of the house and cause trouble?
Now light it, ring the doorbell, and run like hell!
- I don't know about this, Doug.
Скопировать
- Я сдалась и согласилась.
. - Да, меня сломили.
Значит, ты теперь живешь здесь?
I finally caved in and took the job. -cool.
-Yeah, finally sold out.
-So, you live here now?
Скопировать
Как же ты уцелел, а мой сын погиб Он ведь был могучим воином?
И самых могущественных может сломить стрела... ..а Боромира пронзило множество.
Поднимись.
How did you escape and my son did not... so mighty a man as he was?
The mightiest man may be slain by one arrow... and Boromir was pierced by many.
Get up.
Скопировать
Я не брошенное имущество.
Я не предназначен на слом.
Я не посмешище.
I'm not a salvage job.
I am not a teardown.
I am not junk.
Скопировать
Я слишком расстроена, чтобы идти с тобой на лекцию.
Стивен сломил мой дух, и теперь есть только одно место, куда я могу обратиться.
Боже, пожалуйста, пусть это буду не я.
You know, I am too depressed to go to orientation with you.
Steven crushed my spirit, and now there's only one place I can turn to.
Please, God, don't let it be me.
Скопировать
Но знаешь, что?
Тебе не сломить меня, Майк.
У-сааа.
But guess what?
You not gonna break me, Mike.
No. Whoosah.
Скопировать
Нет!
Попробуйте сломить мой дух, все вы, если сумеете!
Я всех вас поставлю на колени!
No!
Break my spirit, all of you, if you can!
I'll bring you all to heel!
Скопировать
Мы - слуги по дому.
Бог мне свидетель Бог мне свидетель, я не дам им сломить меня.
Я пройду через всё, а когда это закончится я никогда не буду голодать.
We's houseworkers.
As God is my witness... As God is my witness, they're not going to lick me.
I'm going to live through this, and when it's all over... I'll never be hungry again.
Скопировать
- Увижу чужую работу? Это невозможно.
- Он сломил её своей силой.
Это легко, для мужчины такого размера, как вы.
See someone else's work?
STABLER: He overpowers her.
Easy for a man of some size, Iike you.
Скопировать
Меньше половины того, что я надеялся собрать.
Шести тысяч будет не достаточно чтобы сломить ряды Мордорских войск.
Прибудут ещё войска.
Less than half of what I'd hoped for.
Six thousand will not be enough to break the lines of Mordor.
More will come.
Скопировать
Гэндальф!
Ты сломился.
Мир Людей падёт.
Gandalf!
You have failed.
The world of Men will fall.
Скопировать
Он привел двести военньiх кораблей с легионерами в Брундизий, чтобьi уничтожить меня.
Мое доверие к Марку Антонию сломилось под его амбициями.
Римляне опять должньi бьiли истреблять римлян.
He brought 200 warships filled with legionaries to Brundisium to destroy me.
My trust of Mark Anthony was crushed by his ambition.
Once again, Roman was about to slaughter Roman.
Скопировать
Странно, кажется, что она слишком быстро двигается.
Это наверное потому, что все мои воспоминания о ней в суперпотрясном сексуальном сло-мо.
Ладно, я знаю, что это она, и я делал это с ней, и я докажу это.
It's weird, it seems like she's moving too fast.
It's probably cause all my memories of her are in super jiggle sexy slo-mo.
Well all I know is that's her, and I did it with her, and I'll prove it.
Скопировать
Ты Александр!
Сожаление и печаль сломят тебя!
Неужели я стал таким надменным, что лишился глаз?
You're Alexander.
Pity and grief will only destroy you.
Have I become so arrogant that I am blind?
Скопировать
Эй, как насчет, поблагодарить меня?
Этот парень пытался сломить меня... но, к счастью для тебя Double-O Форман крепок, как скала.
Ух ты, ты действительно беременна.
Hey, what about thanking me his guy tried to break me
but lucky for you double-O Forman is rock solid
Wow, you really are pregnant
Скопировать
Да, с некоторыми...
С Ломом.
Да, Лом Факер, это первый двоюродный брат моего отца.
I met some, yes, I met some...
Dom.
Yeah, Dom Focker, that's my dad's first cousin.
Скопировать
Самое время напасть!
Даже без Гектора нам не сломить их стены.
Они 10 лет могут ждать, чтобы мы ушли.
This is the time to attack!
Even with Hector gone, we have no way to breach their walls.
They can wait 10 years for us to leave.
Скопировать
Снова на врага!
Ещё нас много здесь живых на поле, И хватит, чтобы англичан сломить: Лишь надо нам восстановить порядок
Порядок к чёрту!
once more back again.
We are enough yet living in the field to smother up the English in our throngs, if any order might be thought upon.
The devil take order now!
Скопировать
Она еле ноги переставляет.
Делается все возможное, чтобы сломить наш дух.
Это чистой воды заблуждение.
Her car only gets nine miles to the gallon.
They're doing everything they can to break our spirit.
It's pure class prejudice.
Скопировать
Слава народу русскому, брату нашему, что подал нам руку в борьбе страшной.
Скоро день настанет, соединится брат с братом, и не будет силы той, что б нас сломила.
И не будет силы той, что б нас сломила.
Glory to the Russian people, our brother, who gave us a hand in a terrible fight.
Soon the day will come, brother shall join brother, and shall not exist a power that could break us.
And shall not exist a power that could break us.
Скопировать
Компания!
Они нарядили вас в шелка и парфюм, чтобы сломить мой дух.
Они послали Далилу в гости к Самсону.
The company.
They outfitted you in silks and perfumes to break down my morale.
They sent Delilah to call on Samson.
Скопировать
Так вперёд!
Сломите мой дух!
Растопчите мои принципы!
So go ahead.
Break down my morale!
Tamper with my ethics!
Скопировать
Так повинись в своем грехе.
Пусть ты За шагом шаг отвергнешь все под клятвой, Ты не убьешь, не сломишь убежденья, Что мне терзает
Ты умрешь.
Therefore confess thee freely of thy sin.
For to deny each article with oath cannot remove nor choke the strong conception that I do groan withal.
Thou art to die.
Скопировать
- Как ты ее! - Молчи, иль будет худо!
Будь ты сильнее вдвое, Меня не сломишь - все перенесу!
Ты черный сгусток грязи...
- Peace, you were best.
Thou hast not half the power to do me harm as I have to be hurt. O, gull. O, dolt.
As ignorant as dirt. Thou hast done a deed...
Скопировать
Путешествия между параллельными мирами невозможны.
А потом далеки сломили стены своей Сферой.
- Далеки? - А за ними пошли киберлюди, а потом и вы со своими дисками! Каждый прыжок из одной реальности в другую создаёт дыру во Вселенной.
Travel between parallel worlds is impossible.
Then the Daleks break down the walls with the Sphere.
- Then the Cybermen travelled across, then you lot, those discs, every time you jump from one reality to another, you rip a hole in the universe.
Скопировать
Почему вы хотите быть убитым, капитан?
Если они сломят меня, забудь обо мне.
Думай о флаге.
Why do you want to get killed, captain?
If they overpower me, forget about me.
Think about the flag.
Скопировать
У них нет никаких шансов.
Вы же не можете врываться в игру с ломом.
Да они все слабаки.
An outsider's got no chance around here.
You couldn't break into a fight game with a crowbar.
They got it all sewed up.
Скопировать
У вас был план, не так ли?
Напоить меня шампанским, сломить запреты и вперед!
И конец королеве-девственнице.
That's the plan, isn't it?
Feed me champagne... break down the inhibitions... and tallyho.
No more virgin queen.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сломить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сломить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение