Перевод "смятый" на английский

Русский
English
0 / 30
смятыйtrample crush crumple rumple overrun
Произношение смятый

смятый – 30 результатов перевода

...за пугавицу на животе
Лучше замолчи а то ребята смяться будут
Ох ты мой горлопание ты.... что тебя за это дарить, а?
for an open button on your belly.
You'd better be quiet or the boys will be laughing (at me) you are my ......( what ever.... áðàäÿãî).... (once you chose a word - stick to it through out)
What would like me to buy?
Скопировать
Официант.
. - Мне, пожалуйста, воду с мятой.
Господин Слиман.
Garcon?
A peppermint cordial.
M. Slimane.
Скопировать
Я тоже.
- Хочешь печенье с мятой?
- Нет, спасибо.
- So am I. - Oh.
- Mary, would you care for a mint?
- No, thank you.
Скопировать
Но все ведь было прекрасно.
Ты не сможешь смять тот яркий и прекрасный цветок, который станет моим ребенком.
Повтори это еще раз, сестра.
But we were great.
You cannot mar the bright and perfect flower that will be my child.
You can say that again, sister.
Скопировать
Повтори это еще раз, сестра.
Ты не сможешь смять тот яркий и прекрасный цветок, который станет моим ребенком.
Так Джеффри еще не знает?
You can say that again, sister.
You cannot mar the bright and perfect flower that will be my child.
So, does Jeffrey know yet?
Скопировать
Это нарушение закона.
Зато совершенно законно взять душу человека и смять ее, как пачку "Pall Mall".
Что ж, закон есть закон.
It's illegal.
And yet it's perfectly legal to take a man's soul and crush it out like a stale Pall Mall.
Well, the law's the law.
Скопировать
Если они новой модели возможно, он сначала использует их против других разрушителей.
Учитывая тот факт, что враг точно знает все их слабые места они будут смяты.
- Видимо, этого он и хочет.
If they're a new design he'll probably use them against the other Earth destroyers first.
Combined with the fact the enemy almost certainly knows their weak spots they'd be wiped out.
- Which could be his intention.
Скопировать
У Дэви Крокетта есть каска.
Ты должна иметь возможность смять это и положить в карман.
Ты не можешь положить полицейскую каску в карман.
Davy Crockett had a hat.
You could crush them and put them in your pocket.
You can't put a mountie hat in your pocket.
Скопировать
Но не я.
Впереди еще больше почестей, больше славы, больше смятых и убитых французов.
Кое-кого из вас я заберу с собой для всех этих славных дел.
Not I.
There are more honors to come, more glory to be bitten on, more French to be confounded and slain.
I am taking some of you back with me to do these glorious things.
Скопировать
У меня волосы растрепались.
И покрывало смято.
Нужно поскорее спускаться вниз.
My hair's coming loose.
The bedspread's crumpled.
Hurry up and come downstairs.
Скопировать
В душе я пользуюсь водоактивным очищающим гелем... затем скрабом для тела с медом и миндалем... и отшелушивающим скрабом для лица.
Затем я наношу на лицо маску с мятой и травами... и оставляю ее на 10 минут, пока делаю все остальное
Я использую безалкогольный лосьон после бритья... так как алкоголь сушит кожу и делает тебя старше, чем ты есть... затем увлажняющий тоник... затем крем от морщин вокруг глаз... и, наконец, защитный лосьон.
In the shower, I use a water-activated gel cleanser then, a honey-almond body scrub and on the face, an exfoliating gel scrub.
Then, I apply a herb mint facial mask which I leave on for 10 minutes, while I prepare the rest of my routine.
I always use an aftershave lotion with little or no alcohol because alcohol dries your face out and makes you look older then, moisturizer then, an anti-ageing eye balm followed by a final moisturizing protective lotion.
Скопировать
Зато ты в Москву приехал. Сможешь сам оценить красоту древней столицы.
С мятой сделай.
Я приехал к тебе Валентин, потому что предложение твое очень серьезное.
But you came to Moscow to appreciate the beauty of our capital.
Kate, get us some mint tea please.
I came, Valentin, because your offer is very serious.
Скопировать
Дедушка Мэттока не существует.
Мои зубы тоже но я могу есть кукурузу, если зерна отделить от початка и смять в кашицу.
Вот это вкуснятина!
Grampa, Matlock's not real.
Neither are my teeth, but I can still eat corn on the cob... if someone cuts it off and smushes it into a fine paste.
Now that's good eatin'!
Скопировать
Так, я проверила.
У нас есть "Эрл Грей", английский к завтраку, с корицей ромашковый, "Медли" с мятой, со смородиной и.
Стоп, был еще один...
Okay, I checked.
We have Earl Grey, English Breakfast, Cinnamon Stick Chamomile, Mint Medley, Blackberry and
Wait, there's one more.
Скопировать
Извини, если глотать - получается медленнее
Чья это смятая бумажка? Моя.
Я написал себе записку, потом решил, что она не нужна
Sorry, the swallowing slowed me down.
Whose ball of paper is this?
That's mine. I wrote a note to myself, then I didn't need it.
Скопировать
Вернусь домой, как только смогу.
Обслуживание номеров, пришлите еще два жарких и три подушечки с мятой.
Знаете: мы с вами - странная пара.
I'll be home as soon as I can.
Room service, send up two more pot roasts... and three more pillows with mints on 'em.
You know, [ Chuckles ] we're kind of like the original Odd Couple.
Скопировать
Я в порядке. У меня грипп, ну может, и выпил многовато, но я в порядке.
Чашку чая с мятой...
Знаешь, что?
I'm fine, I have the flu, maybe I drank too much, but I'm fine.
A cup tea with mint...
You know what?
Скопировать
Простите.
Вы не видели кусок бумаги на тумбочке сегодня утром, смятый как салфетка?
О, да, да.
Excuse me.
Did you see a piece of paper on the nightstand here earlier today, crumpled up like a napkin?
Oh, yes, yes.
Скопировать
Подержи лампу.
За панелью - смятое крепление.
Трудно подобраться.
Can you hold the lamp?
There's a busted fitting behind this panel.
Problem is I don't think I can get to it.
Скопировать
Бери, самое то!
С мятой.
Можешь съесть.
THEY'RE THE BEST.
IT'S MINT-FLAVORED.
YOU CAN EAT IT.
Скопировать
Какая кровавая луна светила нам сквозь туман над каналом!
Наша смятая постель возле подоконника, была похожа на берег с белым песком и водорослями - так пахло
Я видела кровь в его глазах, она-то и была источником нашей неги.
The moon, red as blood, rising out of a canal in the mist...
An umade bed, redolent of seaweed washed up on a white beach- -full of the dampness and odour of the sea.
The bloodstained recollections that sometimes showed in his eyes... - ...were the source of our tenderness. - What a revolting topic of discussion!
Скопировать
Возможно, вы удивлены, что у вас две головы?
Мое тело было смято, и мою голову пересадили на ваш корпус.
Я не проснулся, это все сон!
- Aahh! - Perhaps you're wondering why you have two heads.
My body was crushed, so I had head grafted onto your... shall we say, ample frame.
I can wake up. It's all a dream. It's just a dream.
Скопировать
Скотт!
Обычное средство от запаха изо рта или с мятой?
Спасибо, Кевин.
Scott!
In case of bad breath, regular, or minty?
Thank you, Kevin.
Скопировать
- Если ты испоганишь мне дело, то клянусь...
- Шоколадное печенье с мятой?
Вообще-то, Джерри, я предпочитаю шоколадное печенье.
- If you screw this up for me, I swear-
- Chocolate chip mint?
Actually, Jerry, I prefer chocolate chip.
Скопировать
Это будет самый лучший пир в нашей жизни".
Потом после еды у вас уже расстегнуты брюки смяты все салфетки сигаретный окурок в картофельном пюре.
В этот момент приносят счет.
It will be the greatest meal of our lives."
Then after the meal, you know, you got the pants open you got the napkins destroyed cigarette butt in the mashed potatoes.
Then the check comes at that moment.
Скопировать
В центре комнаты круглый стол, на столе: ...бутылка 0.75 азербайджанского вина "Кюрдамир", ...2 недопитых бокала.
Хрустальная пепельница с 3-мя окурками папирос "Дели" с характерно-смятыми концами гильз.
Комната чисто убрана, следов беспорядка не наблюдается.
There is a round table in the center of the room with a 0,75 I bottle of Azerbaijan wine "Kurdamir" on it.
There are 2 glasses with the wine, ...a bar of chocolate with a piece bitten off, ...a crystal ash-tray with 3 "Deli" cigarette-butts with the cigarette paper specifically squeezed.
The room is tidy, there are no signs of any disorder.
Скопировать
Минерва обязан принять к сведению все ваши замечания и впредь уважать правила безопасности...
- С мятой.
Нет, благодарю.
"Minerva will take full account of your blame, and will strive to respect the security protocol."
- What flavor are your candies?
No, thanks.
Скопировать
Просто думал, чем сейчас занимается мой брат
Зек, где моя содовая с мятой?
Сейчас будет.
I was just wondering what my brother Lewt might do.
Zeke, where's my peppermint and soda?
Coming up now.
Скопировать
И поглотили вспененные волны Все корабли;
хотя б созревший хлеб Был бурей смят и дерева поникли;
Хотя бы башни пали на главы Защитников, дворцы и пирамиды Склонились к основаниям своим,
though the yesty waves confound and swallow navigation up;
though bladed corn be lodged and trees blown down;
though castles topple on their warders' heads; though palaces and pyramids do slope their heads to their foundations;
Скопировать
Послушай, Рут. Не вешай мне лапшу я хочу поговорить с ней.
Но это правда, ее постель даже не смята.
Сколько время?
Now, look, Ruth, don't start up that stuff again.
I want to talk to her. No, it's true. Her bed hasn't been slept in.
What time is it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов смятый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смятый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение