Перевод "совершеннолетие" на английский
Произношение совершеннолетие
совершеннолетие – 30 результатов перевода
Кольцо победы - он получил его в тот день, когда его назначили в Совет.
На Криптоне было принято передавать его первенцу, когда он достигал совершеннолетия.
Что такое, Кал-Эл?
His victory ring,given when he first became a member of the council.
It's kryptonian tradition to pass it on to the firstborn son when he comes of age.
Kal-el?
Скопировать
Завтра ночью Фез становится мужчиной.
[празднование совершеннолетия в иудаизме]
Спасибо, Боб, что заставил меня пойти.
Tomorrow night, Fez becomes a man.
Oh, so it is a bar mitzvah.
Well, Bob, thanks for insisting on coming along.
Скопировать
Я знаком с Великой Хартией Вольности, мистер Холлес.
Я бы назвал вас генералом, но никак не могу забыть день вашего совершеннолетия.
Когда я положил свою руку вам на плечо и провозгласил вас лордом Томасом Ферфаксом.
I am familiar with the Magna Carta, Mr. Holles. Your hand in this too, Lord Fairfax?
I would call you "General,"
but it is hard to forget the day you came of age, when I laid my hand on this shoulder and named you Lord Thomas Fairfax.
Скопировать
- Роковой день?
- День моего совершеннолетия.
Завтра в 9 мне исполнится 21.
- The fateful date?
- When I come of age.
I'll be 21 tomorrow at 9:00.
Скопировать
Касательно детей. У супругов есть общий ребенок, Николя Феррон, родившийся 15 ноября 1999 года в Париже.
Его родители будут продолжать совместно опекать его до достижения им совершеннолетия.
В связи с этим супруги пришли к соглашению, что любые вопросы, касающиеся будущего их сына, они будут решать вместе.
Children: Only one child, Nicolas, born 15 Dec 1999 in Paris.
The parents have decided on co-authority over their underage child.
Any decision regarding the child's future will... therefore have to be taken under mutual consultation.
Скопировать
Он сразу же отдал его мне.
поговорил с ним и его сестрой, и мы договорились... что у него не будет оружия, пока он не достигнет совершеннолетия
- Можно мне высказаться, судья?
He handed it right over.
Then I talked to him and his sister, and it was agreed by all of us that he wouldn't have another gun until he was of age.
- May I speak, judge?
Скопировать
Эта школа поможет тебе повзрослеть.
Ты пробудешь в ней, пока не достигнешь совершеннолетия... или этот суд не найдёт причину изменить своё
Дети, почему вы меня не позвали?
It's a school that will help you grow up.
You will remain there until you're of age or until this court finds reason to make a change.
Children, why didn't you call me?
Скопировать
Его дочь Кэтрин и его жена Маргарет.
Так как Кэтрин достигла совершеннолетия ее на прошлой неделе ... и получила право полного голосования
Было принято решение о трех акционерах
His daughter Katherine and his wife margaret.
Inasmuch as Katherine attained her majority last week... and became entitled to a full vote,
It was decided by the three stockholders
Скопировать
Но Дэйзи совершеннолетняя.
С наступлением совершеннолетия это не изменилось.
Пока я не умру, я в ответе за всех вас.
Daisy is legally an adult.
I have to remind you that my authority over her did not stop at her majority for the simple reason that I've a sacred duty towards her.
I'm responsible for all of you, till the day I die.
Скопировать
Я отказываюсь от наследства отца.
Все, о чем я прошу - чтобы моя дочь по достижении совершеннолетия получила свою долю.
Распорядитесь наследством по своему усмотрению.
I am giving up my father's inheritance
All I ask is that my daughter's share be kept for her until she comes of age
I am giving you a free hand
Скопировать
Но почему ты не хочешь меня понять?
Моя дорогая кузина, через пару месяцев ты достигнешь совершеннолетия, и будешь провозглашена королевой
Я выбрал для тебя мужа.
But why won't you try to understand me?
My dear cousin, when you come of age in a few months, you'll be proclaimed queen of Sura
So I've chosen a husband for you.
Скопировать
А то молодой Дегилем чего доброго пойдет на попятный и не посватается.
Она заявляет, что дождется своего совершеннолетия и выйдет замуж за возлюбленного.
Ты должна вразумить Анну.
Their young lad might get cold feet.
She said she'd hold out until she's 18.
You need to make Anne see some sense.
Скопировать
Сегодня 22 июня!
День нашего совершеннолетия!
Бутылка обогнет Землю и вернется в Москву!
Today is June22!
The day of our coming of age!
The bottle will go round the Earth and return to Moscow!
Скопировать
Дело только за священником.
Не убежит же она, дождемся её совершеннолетия.
Зимой ведь хватит времени?
Next phase - a parson.
She won't go away, offices has to declare her adult.
There'll be enough time in winter, no?
Скопировать
Она оказалось для него неожиданной.
Он собирался инвестировать её в своё дело и возвратить её мне на моё совершеннолетие.
Разумеется, я не увидел ни этих денег ни этого кузена.
To him, it must have been unhoped for!
He would invest it for me in his affairs... and return it to me upon my majority.
Obviously I've never seen the money again... nor the cousin!
Скопировать
Здравствуйте, леди. Вы кто?
Я - женщина, достигшая совершеннолетия.
В колледже я была первой женщиной, которая стала редактором газеты.
Now, young lady, who are you?
I am a female past the age of consent.
I'm the first woman to edit the newspaper at my college.
Скопировать
И тьi иди.
Я рассказьiвал, как обошелся со мной Аксель в день моего совершеннолетия, мой добрьiй друг?
Нет.
Go play.
Did I tell you about when Axel treated me for my 21st birthday dinner?
My good pal? - No.
Скопировать
Вам не разрешено.
Ваши родители не хотят, чтобы вы достичь совершеннолетия.
Они знают, ловушек совершеннолетия, все, что свободу.
You're not allowed.
Your parents don't want you to achieve adulthood.
They know the pitfalls of adulthood, all that freedom.
Скопировать
Ваши родители не хотят, чтобы вы достичь совершеннолетия.
Они знают, ловушек совершеннолетия, все, что свободу.
Они слишком хорошо знают это.
Your parents don't want you to achieve adulthood.
They know the pitfalls of adulthood, all that freedom.
They know it only too well.
Скопировать
- Ну сколько же ему дежурить?
До совершеннолетия.
Товарищ командир, на КП вызывают.
- For how long has he to be on duty?
Until he comes of age.
You're called to the command post.
Скопировать
ты спасла человека во время бури.
ты будешь отправляться на прогулку вместе с сёстрами. но мы не будем дожидаться и отпразднуем твоё совершеннолетие
бабушка! ..
Fritz says you saved a human during the storm.
From now on you will go out with your sisters. we well not put it off any longer and will celebrate you coming of age tomorrow.
Grandmother!
Скопировать
И добрейшей тоже.
Этот цветок с жемчужиной – знак совершеннолетия.
чтоб я мог гордиться тобой.
too.
This flower with a pearl is the sign of adulthood.
so that I could be proud of you.
Скопировать
Мы должны предусмотреть все.
Приближается церемония совершеннолетия молодого господина.
Без меча, боюсь, она станет невозможной.
We must consider many things.
The young lord's attainment ceremony approaches.
Without the sword, there will be hell to pay.
Скопировать
Я дам тебе всю свою любовь до тех пор, пока я буду здесь.
Но день твоего совершеннолетия потребует кое-чего большего.
Поэтому я дам тебе ту невеликую мудрость, что имею.
I will give you that love as best I can for as long as I'm here.
But a day like this your 21 st birthday requires something more.
So I give you what little wisdom I have.
Скопировать
Зачем вы приехали?
Потому что твоя мать... хотела, чтобы он о тебе позаботился до твоего совершеннолетия.
- Которое наступит через...
Why are you here?
Because your mother wanted him... to take care of you untill you are of age.
Which is in...
Скопировать
и все из-за пустяков.
право требовать таких условий и мне представляется, что они озабочены тем, чтобы уладить все до ее совершеннолетия
Вы должны быть непреклоны, они должны уступить.
AND ALL FOR A TRIFLING NOTHING.
HIS LAWYERS HAVE NO RIGHT TO DEMAND THESE CLAUSES AND IT SEEMS TO ME AS THAT THEY'RE ANXIOUS
TO SETTLE BEFORE SHE COMES OF AGE. NOW, IF YOU STAND FIRM, THEY MUST GIVE WAY.
Скопировать
У женщин, да.
Когда женщины достигают совершеннолетия, Ko управляет нашей физической и сексуальной энергией.
Оно подает сигналы, когда мы возбуждены и встретили желанного партнера.
From the women, yes.
Once females come of age, Ko controls our physical and sexual power.
It even signals when we're aroused and have met desirable mates.
Скопировать
Соответствует Земным культурам.
Например, Мазайские воины Африки... убивали львов как доказательство их совершеннолетия.
Кажется, я понял, что ты делаешь.
There are parallels in Earth culture.
For example, the Masai warriors of Africa kill lions in order to be recognised as adult warriors.
I think I understand what it is you're doing.
Скопировать
Отправь ее в химчистку.
Это подарок твоего отца на твое совершеннолетие.
Мы нашли это среди его вещей.
Send it out for dry cleaning.
It's a present for your 16th birthday, from your father.
It was found among his possessions.
Скопировать
Только одно.
Вы должны охранять ее дочь, до ее совершеннолетия.
- Ее дочь?
Only one.
That you will be the guardian of her daughter untill she becomes of age.
Her daughter?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов совершеннолетие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы совершеннолетие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение