Перевод "majority" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение majority (моджорити) :
mədʒˈɒɹɪti

моджорити транскрипция – 30 результатов перевода

- Knud's right.
A majority can move a vote against you and you must resign.
If you suspend Kemal you may win some votes.
- Кнуд прав.
Если большинство будут против, тебе придется уйти.
- Отстранив Кемаля, вы можете выиграть несколько голосов.
Скопировать
I don't deny we're five parties with different policies.
But if we look at the last election we would have had a clear majority if we'd stood together.
That's all.
- 5 партий, которые мы представляем, имеют разные политические платформы.
Но если мы посмотрим на итоги последних выборах и сложить голоса отданные за нас, в сумме мы могли бы получить подавляющее большинство.
Вот и все.
Скопировать
Tonight, the laws of God and the cultural values of man have been vindicated.
The people of Dade County, the normal majority, have said, "Enough, enough, enough. "
Singer Anita Bryant's well publicized...
Сегодня, Закон Божий и культурные ценности человека были восстановлены.
Население в Дэйде, нормальное большинство, сказало, "Хватит, хватит, хватит!"
Певица Анита Брайант, хорошо известная...
Скопировать
- You can't decide that.
According to the rules, all it takes is a simple majority.
- It's up to the members.
- Принятие такого решения вне твоей компетенции.
- Согласно правилам, нужно большинство голосов.
- Это зависит только от членов.
Скопировать
This did not stop Nick from bribing the dying man with a suitcase of cash to keep quiet on the subject of his recent lung cancer diagnosis.
Nick's own son, Joey Naylor, seems to be being groomed for the job as he joins his father on the majority
I have Heather Holloway on line one.
Это не остановило Ника от подкупа умирающего. Он предложил целый портфель наличных, чтобы заставить его молчать об обнаруженном раке лёгких.
Собственный сын Ника, Джои Нэйлор, сопровождает отца в поездках, и, похоже, его готовят для этой грязной работы.
- На первой линии Хезер Холловэй.
Скопировать
Absolute in its self-defence against the Pope who, in actual fact, reigns as an absolute monarch over the minds of all Italians.
Everyone kneels down to a man who rules without majority consent.
So I imagine a despotic king of Italy, a real tyrant.
Абсолютная в своей самозащите от Папы ...вот кто истинный абсолютный монарх он правит над умами всех итальянцев. Настоящий король.
Все встают на колени перед человеком который правит без дозволения большинства
Так я представляю себе настоящего деспотичного короля Италии, истинного тирана
Скопировать
I'm sorry, Cam, but I believe the issue is closed.
It was voted on by the majority in the spirit of the great democracy that is America.
I believe that is check and mate.
Сожалею, Кэм, но вопрос решён.
Так проголосовало большинство в духе великой демократии, которая процветает в Америке.
Поэтому, шах и мат.
Скопировать
An Upper House bill to transfer... monopoly rights to mega power CattyCo.
Of the Feline Galaxy was vetoed by a majority vote by the ruling Canine party.
The Feline minority who supported the bill... asked the Minister to resign.
Верхняя Палата обещает передать... монопольные права мега-корпорации Кэтти и Ко.
Галактика Кошачьих... была избрана большинством голосов правящей Собачьей партией.
Кошачье меньшинство, поддержавшее проект,... потребовало отставки министра.
Скопировать
Personally, I think it's a crock of shit.
Did you ever notice how the majority of borderlines are women?
I see it as just a misogynistic attempt to pathologize women who refuse to toe the patriarchal line!
На мой взгляд всё это полная чушь.
Ты заметила, что эти расстройства свойственны, в основном женщинам?
Это попытка выставить женщин настроенных против патриархата, психами.
Скопировать
And your vote counts no more than any other.
the common land, risk your new trading freedoms with their wilder reforms, you may protest, but the majority
I'll hazard I'm not alone in feeling buffeted by this puritanical storm.
И ваш голос ничем не отличается от остальных.
Итак, эти победители пожелают рассеять мои богатства по всей стране. Своими реформами они могут сорвать введение свободной торговли. Вы вправе протестовать.
Но все равно победит большинство. Осмелюсь предположить, что я не одинок в своей реакции на поднятую пуританами бурю.
Скопировать
- No, thanks.
With a million majority already against him and the church counties still to be heard from I'm afraid
This one?
Нет, спасибо.
Против него уже большинство. А выскажется церковь? Боюсь, нет шанса.
Эту?
Скопировать
Indeed it was.
I'm sorry you had to leave the majority of your collection behind.
In actual fact, Mr Blakeney and I did make one very interesting find.
Это очень важное открытие.
Жаль, что коллекцию пришлось оставить на острове.
Кстати, мы с м-ром Блейкни все же нашли кое-что очень важное.
Скопировать
I guess it can't, Mr. Pratt.
But I wanted you to know that Pratt International now owns the majority of Pacific Aerodyne stock.
Of course we do.
Я думаю Вы правы, М-р Прат.
Я только хотел Вам сказать,что Прат Интернейшнл владеет сейчас контрольным пакетом акций Пасифик Аэродайн.
Конечно это так.
Скопировать
- Are you brushing daily?
Remember to brush in the crevices, and in between the teeth, because that's where the majority of cavities
And then floss weekly, at least, the minimum you must floss is once a week.
- Ты их каждый день чистишь?
Не забывай хорошо прочищать места между зубов, потому что именно там чаще всего образуется кариес.
И раз в неделю чисти их зубной нитью, не реже, как минимум ты должен их прочищать зубной нитью раз в неделю.
Скопировать
How will you separate them?
Where there is a Muslim majority that will be Pakistan.
The rest is your India.
Каким образом Вы предполагаете разделить их?
Территории, где мусульман большинство станут Пакистаном.
Остальное - вашей Индией.
Скопировать
The rest is your India.
My dear Jinnah the Muslims are in a majority on two different sides of the country.
Let us worry about Pakistan.
Остальное - вашей Индией.
Мой дорогой Джинна территории, где мусульмане в большинстве, находятся на противоположных сторонах Индии.
Оставьте нам заботы о Пакистане.
Скопировать
And I worked my tail off to be in that first seat.
Now, the majority of the classmates were whites, Caucasians, so on.
Wasps, if you will.
И я отделался от своего хвоста, чтобы быть на этом первом месте. And I worked my tail off to be in that first seat.
Большинство одноклассников были белые, Кавказцы, и так далее. Now, the majority of the classmates were whites, Caucasians, so on.
Американцы англо-саксонского происхождения и протестантского вероисповедания, как вы знаете.
Скопировать
He stored them in two places.
The majority went to his library in Egypt, but his most prized possessions went here-- the Luna Temple
By law, no one was allowed to record its location.
И хранил их в двух местах.
Большей частью в своей библиотеке в Египте. Но самое ценное свозили сюда в Храм Луны.
Закон запрещал записывать, где он находится.
Скопировать
I was thinking of giving you LexCorp back.
- Majority stake, no strings attached.
- Except for my silence.
Я подумываю о том, мм, чтобы вернуть тебе LexCorp.
Максимальная доля и никаких привязанностей.
За исключением моего молчания.
Скопировать
-Great piece. -It's a puff piece so I'll return the guy's calls, which I won't.
"A one-man Congressional majority.
Bartlet's legislative juggernaut. "
- Это чрезмерно хвалебная статья так что мне придётся ответить на звонки репортёров, чего я не хочу.
"Большинство Конгресса в одном лице. Законодательный джаггернаут Бартлета"
Это смущает.
Скопировать
OK.
Majority rules.
Like I say, it was just a trial balloon.
Ладно.
Правило большинства. Зто пробный шар.
С рукой не так уж плохо.
Скопировать
Okay. So we fight for Berryhill.
We only need a majority.
Four guys to break ranks and join you.
Что ж, значит мы боремся за Беррихилла.
Нам нужна лишь большинство при голосовании.
Надо отбить четверых и присоединить к вам.
Скопировать
-I appreciate that.
I sang in the congressional quartet with the majority whip.
I've gotten drunk on fact-finding trips with--
- Я ценю это.
Я пел в квартет конгресса с большинством.
Я напивался чтобы найти подходы к ...
Скопировать
I am going to renew a cake
The majority of murder are accomplished by close relatives of victims
The cases which have been not decided at 48 o'clock. Are rare
Я собираюсь возобновить(забрать) пирожное
Большинство убийства совершены близкими родственниками жертв
Случаи, не решенные в 48 час. редки
Скопировать
But go easy.
That "one-man majority" stuff, you know they didn't get that from me.
I don't care about The Washington Post.
Только давай полегче.
Та штука про "большинство в одном лице"... Ты знаешь, что они получили это не от меня?
Меня не беспокоит Вашингтон Пост.
Скопировать
We take these budget extensions... - ... like the dog ate our homework.
- The Republican majority.
Close.
Мы соглашаемся на эти расширения бюджета, ... и будто бы собака съела всю нашу подготовительную работу
- Республиканское большинство.
Тупик.
Скопировать
When didn't he do dumb shit?
Remember when he forged that Age of Majority card?
We all pooled our money.
Какие только глупости он не творил.
Помнишь он подделал возраст в документах?
Мы все собрали деньги.
Скопировать
- Two-thirds vote or simple majority?
- Majority.
I'd like some discussion on this subject- point of information.
- Квалифицированное большинство или простое?
- Простое.
Я бы хотел это обсудить.
Скопировать
- Sure, I'm up to it.
Let the majority decide.
What's your vote, partner?
- Смогу, конечно...
Пусть решает большинство.
Что скажешь, парень?
Скопировать
One, two, three... Three votes for Oliver Crusoe.
The President is elected by a comfortable majority.
As President of Crusoeland, I will now choose my cabinet.
Раз, два, три... и три голоса за Оливера Крузо.
Президент выбран с приличным перевесом.
Как президент Робинзонии, я теперь выберу себе министров.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов majority (моджорити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы majority для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моджорити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение