Перевод "соприкасающийся" на английский

Русский
English
0 / 30
соприкасающийсяadjoin be contiguous concern come into contact
Произношение соприкасающийся

соприкасающийся – 30 результатов перевода

Что скажут ваши сверхчувствительные уши, мистер Спок?
Дерево, соприкасающееся с чем-то кожаным.
Они готовятся атаковать.
What do those super-sensitive ears make of that, Mr. Spock?
Wood, rubbing on some kind of leather.
They're getting ready. They'll attack.
Скопировать
Именно это сейчас и происходит.
Можно ли назвать точку, в которой они соприкасаются, дырой?
Вероятно.
Which is what we've been experiencing.
The point where they come into contact couldn't that be described as a hole?
Indeed.
Скопировать
- Я понимаю. Слухи.
Я слышал слухи, но не соприкасался непосредственно.
Но то, что рядовой полицейский выступил против этого - это прекрасно.
- I can see that.
Rumors. See, I have heard rumors, but never touching it directly.
And for an on-the-line cop to come forward like this is beautiful.
Скопировать
Никогда еще мужчина не погружался так глубоко в пропасть и не поднимался потом к Небу.
Кто есть совершенство в тот момент, когда самая сущность мужественности соединяется, соприкасается к
Получилось.
Never does a man fall into the deep abyss and then with equal violence is thrown up
towards he who is perfection, like that diaphanous instant in which the essence of his virility reaches and touches the root of the opposite sex.
There, there!
Скопировать
Наверное, вам тоже не хватает подобных вещей .с тех пор, как миссис Крейн вас покинула.
Вообще-то наши с Мэрис руки никогда не соприкасались.
У неё было хрупкое сращение пальцев, что делало её сверхосторожной.
I guess you've been missing that sort of thing too, since you and Mrs Crane split up.
Actually, Maris never held hands.
She had a slight webbing. It made her self-conscious.
Скопировать
Наши руки были примерно так.
И наши кончики пальцев соприкасались.
И это все.
Our hands were like this.
And our fingertips were touching.
That was all.
Скопировать
А что? На отпечатке вашего большого пальца мы нашли несколько частиц латекса.
У вас есть какая-нибудь причина, по которой вы могли соприкасаться с этим специфическим веществом?
Ну, да.
Well, we found some particles of latex on your thumbprint.
Would you have any reason to have access to that particular substance?
Well, yeah.
Скопировать
Нужно изменить движения планет, Бошам.
Планеты не соприкасаются с солнцем.
Старайтесь подчеркнуть его блеск,..
Adjust the movement of the planets, Beauchamp.
Planets don't brush against the Sun, they keep a respectful distance.
They allow it to glow.
Скопировать
Да.
Мы соприкасаемся.
Это так здорово.
Yeah.
We're touching.
It's a lot of fun.
Скопировать
Пилоты, водители, охранники, помощники.
В принципе, все, кто соприкасается с мистером Друкером.
Сюда приложить?
Pilots, drivers, security, assistants.
Basically, anyone who comes in contact with Mr. Drucker.
I press here?
Скопировать
Что за глупости!
Не соприкасаться телами?
Или не ощущать твою кожу?
What nonsense!
Not plaster my belly against yours?
Or feel your skin?
Скопировать
Браво.
Наши кресла и впрямь почти соприкасаются.
И мы хотим продолжать в них сидеть, верно?
Bravo.
Our chairs are indeed almost touching.
And we want to remain seated on them, correct?
Скопировать
Мы не так уж далеки друг от друга.
Наши кресла почти соприкасаются.
Браво.
We are not so far from each other.
Our chairs are almost touching.
Bravo.
Скопировать
Венделла Скотта из Дэнвилла, Вирджиния, в его узнаваемой сине-белой машине номер 34, который впервые появляется на трассе после своей почти фатальной аварии год назад.
До этого Скотт и Веллес были соперниками, идущими так близко, что дверные ручки соприкасались, но зачёт
Наша стартовая решётка на гонку этого вечера такова: машина номер 1, Бью Велес, стартует на внутренней первого ряда.
Wendell Scott of danville, Virginia, in his familiar blue and white car number 34, who's making his first appearance on the track after his near-fatal crash a year ago.
Scott and welles have been door handle to door handle competitors before, but the contest in this grand national will be between car numbers 1 and 49, g.C. Spencer.
Our starting lineup for this afternoon's event will be car number 1, beau welles, starting on the outside of row number 1.
Скопировать
- То же самое?
Здесь он уже соприкасается с телом.
Остальное вам известно.
- Same thing?
- Only it's more pronounced and it's actually making contact with the body.
The rest, of course - history.
Скопировать
Сами подумайте:
элементарной ступени учебной лестницы, вам еще очень тяжело дать правильное объяснение всему тому с чем вы соприкасаетесь
К счастью, эту противоречивость чувствуют лишь немногие.
Think about it:
At the elementary stage of your present instruction, it's difficult to provide a comprehensive explanation.
Fortunately, very few feel the need for it.
Скопировать
К тому же её скорость сорок километров в час, и оператор может ездить на ней на работу.
Но главное – тому, кто будет ею управлять, не придётся соприкасаться с мусором.
Изменится восприятие профессии. На работу придут молодые люди: спортсмены или студенты.
The operator can also use the machine as a mode of transport.
But most of all, the operator doesn't make contact with the garbage anymore.
The work will get a better reputation and will also be performed by students.
Скопировать
Сайфер, не впутывайте меня в это.
Со смертью я соприкасался только когда встречал катафалки на второй авеню.
Вы боитесь?
No, Cyphre, you bother me.
Listen, the closest I ever come... to death is standin' on the corner on 2nd Avenue watching the stiffs go by... in the hearse, all right, that's the way I like it.
Are you afraid? Yeah, I'm afraid.
Скопировать
Это похоже на букву W, на маленький самолётик, да?
Ты должна сдвинуть штурвал так, чтобы то место шарика, где чёрное соприкасается с белым, оказалось на
- Куда двигать штурвал? Вперёд или назад?
Right. I see it. It's like a small "w", small, tiny plane type thing.
That's right. I want you to move the steering wheel... To keep the part of the ball where black meets white...
Move the controllers forward or back?
Скопировать
- Не может.
Мы не соприкасаемся.
Тела друг друга касаются в мае...
- It can't.
We're not touching.
The bodies are touching... Blooming in May...
Скопировать
Если женщина эмоционально не влечет меня, у меня нет к ней интереса.
Я не соприкасаюсь с ней ни на одном из уровней.
Тем не менее, все, что я хочу сделать, это...
If she doesn't speak to me emotionally, I have no interest.
I don't connect with her at any level.
Yet all I want to do is...
Скопировать
Понятно, только тело и ум!
"Всё, с чем ты соприкасаешься, открывает возможность практиковать Путь"
Где Апо?
Understood, only body and mind!
"Everything you contact is a place to practice the Way"
Where's Apo?
Скопировать
- Да!
Мы уже соприкасались коленками, и я чувствовал, что он хочет большего.
И нечего ржать, в следующем году мы можем поехать с ним в отпуск на Ибицу!
Our knees touched, and I got the feeling he wanted it too!
Stop smirking!
Maybe I'll go to - Mykonos with him next year!
Скопировать
Машины вчерашнего дня...
Три дворника, которые не соприкасаются друг с другом.
Где они достают запчасти?
The cars of yesterday...
Three wipers that never collide.
Where do they get all the parts?
Скопировать
Глубоко внутри она уродина.
Я никогда в жизни не соприкасался ни с кем, более привлекательным.
- Не буду возражать, если ты коснешься моей руки.
Deep down inside, ugly.
I've never really even touched anyone that attractive.
- I don't mind you touching my arm.
Скопировать
Да, я врач.
Они пересекаются, и я живу там, где они соприкасаются.
Многие говорят, что это отражается в музыке.
Yeah, I'm a doctor.
Music and medicine really, it's really been my thing it's combining the two and living in that place where they overlap.
A lot of people say it shows up in the music, you know, I don't know.
Скопировать
Далее, стрелки приближаются, замыкая цепь.
И они соприкасаются, потому что ты их согнул вот так.
Так почему здесь это не сработало?
Now, the hands close together, completing a circuit.
And then they touch because you've bent them like so.
Mm, so why didn't this one go off?
Скопировать
Прошу прощения?
Это не та часть, где губы соприкасаются.
Эта та часть перед этим... когда они так близко... когда ты знаешь, что это случится.
I'm sorry?
It's not the part where the lips actually touch.
It's the part just before that... when they're so close... when you know it's about to happen.
Скопировать
А это... спинной мозг.
И он, конечно же, соприкасается с мозгом головным.
Вам не нужно так досканально нам рассказывать все, доктор.
And this is the spinal cord.
And it, of course, attaches to the brain.
You don't have to dumb it down for us.
Скопировать
-Похоже, его тянет к Вам.
Только не соприкасайтесь с ним. -Почему?
-У него имеются признаки симбионтов, которым нужен живой организм, чтобы выжить.
It seems to like you.
-Don't let any of that get on you.
-Why not? It has the characteristics of a symbiote which needs to bond to a host to survive.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов соприкасающийся?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы соприкасающийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение