Перевод "сравнительный" на английский

Русский
English
0 / 30
сравнительныйcomparatively comparative
Произношение сравнительный

сравнительный – 30 результатов перевода

Я рад, что вы придаете значение каждому слову--
Чтобы не было путаницы, T-H-A-N обычно употребляется... после прилагательных сравнительной степени или
"Ронда умнее чем(than) Джимми."
It's great that you're going through every word--
Not to be confused with T-H-A-N, which is most commonly used... after a comparative adjective or adverb, as in:
"Rhonda is smarter than Jimmy."
Скопировать
Что ещё?
Сравнительная литература и глубокая психология?
Великолепно.
What else?
Comparative Literature and Depth Psychology?
Good.
Скопировать
Он понимает вопрос?
Он изучает сравнительную философию!
Он никогда не причинил бы ей зла.
Does he understand the question?
He's studying comparative philosophy!
He could never hurt her. Loved her.
Скопировать
И что же ты будешь делать, чтобы получить деньги?
Жить дома – сравнительно дешево.
Потому я и живу дома.
What are you gonna do for money?
It's fairly inexpensive to live at home.
Hence the living at home.
Скопировать
Что берёшь на следующий семестр?
Сравнительную анатомию и биохимию.
А я ничего.
[ Clearing of throat ] WHAT'RE YOU TAKING NEXT TERM, MAN?
COMP-ANAT AND BIO-CHEM. WHAT ABOUT YOU?
I'M NOT.
Скопировать
Для нашей операции в самый раз.
План сравнительно прост.
Наша главная забота - мероприятие.
It's convenient for our operation.
Our plan is relatively simple.
We must take particular care the presentation:
Скопировать
Путешествует с...
Сравнительное сходство между актером Каридианом и губернатором Кодосом?
Нет доступного личного дела на актера Антона Каридиана.
Give comparative identification between actor Karidian and Governor Kodos.
Stop.
No identification records available on actor Anton Karidian.
Скопировать
Положите спектрограммы сюда.
Если ты собираешься провести их сравнительный анализ, то более старые будут находиться ниже.
С возвращением, Тэд.
Put the spectographs there.
If you are making a comparison, the Oakridge pictures are here on top.
Welcome back, Ted.
Скопировать
До 1922 года, когда было проложено первое шоссе, Лас Хурдес был практически неизвестен остальному миру, включая саму Испанию.
Дорога в Лас Хурдес лежит через сравнительно богатый город Ля Альберка феодального толка, который оказывает
Это церковь Ля Альберки.
The first road to las Hurdes was built only in 1922. Before that, it was unknown to the rest of the world and even in Spain.
On the way to Las Hurdes, we pass La Alberca. It's a bit more prosperous, but still feudal. Almost all the inhabitants of Las Hurdes are in debt to this town.
The church at La Alberca.
Скопировать
Мораль, которой учат этих малышей - та самая, которая господствует во всем цивилизованном мире:
В этой сравнительно богатой долине растут грецкие орехи, вишневые деревья и оливы.
Эта деревня называется Мартиландран.
It's the same the world over: "Respect other people's property!"
In this relatively fertile valley there are some walnut, cherry and olive trees.
This is the village of Martilandran.
Скопировать
Я не хочу наносить вред своему мозгу.
Можно ли сделать это сравнительно безопасно. Да или нет?
Да.
I have no desire to damage my brain.
Can this be handled with reasonable safety, yes or no?
Yes.
Скопировать
Только не говорите, что там мужчины симпатичнее.
У меня не было времени для сравнительного обзора.
Какой приятный прохладный вечер.
Are the men that much more attractive?
I've hardly had time to make a comparative survey.
It's such a clear, cool evening.
Скопировать
Я не способен ощущать вкус, как ты его предполагаешь.
Однако, я могу анализировать состав десерта, и делать сравнительные заключения о его возможном воздействии
Но он в равной степени ни нравится, ни не нравится мне.
I am not capable of tasting in the manner you suggest.
However, I can analyze the composition of a dessert and make comparative conclusions about its possible effect on the human palate.
But I neither like it, nor dislike it.
Скопировать
Это же и уничтожило "Вико".
Когда Тимоти вспомнил такие же действия экипажа на своем корабле, я начал сравнительный анализ выходных
Если бы мы перевели всю варп-энрегию на щиты, корабль разорвало бы на куски.
That is also what destroyed the Vico.
When Timothy remembered similar procedures on his ship I initiated an analysis of shield output to wave front amplification and discovered a correlation.
If we had transferred all that warp power to the shields it would have torn the ship apart.
Скопировать
Вся эта обманчивая реальность - не растворится ли она c его последним вздохом?
Приученный верить изображению, возведший в абсолют принцип сравнительной стоимости, его мир забыл важнейшую
Не Создавай Себе Кумира. Ты знаешь свою задачу - ты должен заполнить пустую страницу.
Would all these blurred facts that deceive dissolve in his last breath?
For accustomed to believing in image, an absolute idea of value his world had forgotten the command of essence:
Thou Shall Not Create Unto Thyself Any Graven Image although you know the task is to fill the empty page.
Скопировать
""чЄный, 30 лет, мечтает познакомитьс€ с женщиной... люб€щей ћоцарта, ƒжеймса ƒжойса и анальный секс".
ƒл€ человека, выросшего в Ѕруклине, € сравнительно нормальный. "звини. ћо€ сексуальна€ проблема.
я этого не читал.
Dad, can I ask you something? What do you have to do around here?
I don't have to do nothing around here except for pay the bills put food on the table and put clothes on your back, you understand?
Glad I don't have to pay no bills.
Скопировать
Но, вы должны открыть глаза и подумать.
Военный баллистики сделали сравнительные выстрелы.
И, ни одна из пуль не была похожа на эту.
But use your eyes, your common sense.
The Army wound ballistics experts fired some comparison bullets.
Not one of them looked anything like this.
Скопировать
Знаешь, Доктор, меткая стрельба от удачи не зависит.
Верно, но это был фендалин-одиночка, сравнительно слабый.
А то, что сидит в подвале - это Фендал, гештальт.
Look, Doctor, good marksmanship is not a matter of luck.
True, but that was just an isolated Fendahleen, comparatively weak.
What's in the cellar is the Fendahl, the gestalt.
Скопировать
Всем вам прекрасно известно какие страдания я смиренно принимал. Я не был слишком строг, слишком суров и уважал ваши законы.
И вот, в результате, разве мы не научились жить вместе в сравнительном мире и гармонии?
А сегодняшнее беззаконие... Вот как вы отплатили за мою снисходительность.
All of you know full well the great pains I've always taken never to be too strict, too rigid, with the application of our laws.
And, as a consequence, have we not learned to live together in relative peace and harmony?
And this... day's lawlessness is how you repay my leniency.
Скопировать
[Священник-Джонс] Когда холм становится горой?
Я думаю, что всё это сравнительный термин.
Но вот возьмите индийские Гималаи:
[Reverend Jones] When does a hill become a mountain?
I think it must be a comparative term.
I mean, you take the Himalayas of India.
Скопировать
! Какую?
Плетение сравнительно неплотное, так что я до сих пор вижу твои сосковые области
Ой, солнышко расскажи им историю о своей пациентке которая думает, что одно - это другое.
- What?
What? That's a relatively open weave and I can still see your nippular area. - Ugh!
Honey, honey, tell them the story about your patient who thinks things are other things. You know?
Скопировать
Овца не создана для воздуха.
Для неё огромную сложность представляет сравнительно простой процесс сидения на ветках, как видите.
Что касается полёта, то её тело абсолютно не приспособлено к трудностям воздухоплавания.
A sheep is not a creature of the air.
It has enormous difficulty In the comparatively simple act of perching. As you see.
As for flight, its body is totally unadapted To the problems of aviation.
Скопировать
Тем не менее, так оно и есть.
И только сравнительно недавно
Я начал понимать, что...
Notwithstanding, as it were.
And it's only been comparatively recently
That I've begun to realize...
Скопировать
Нет, он не может так говорить.
Мы ведь еще не учили сравнительную степень!
Итак, мамы, новое улучшенное масло Wizzo, содержащее на десять процентов меньше, совершенно неотличимо от дохлого краба!
Well, he shouldn't be saying that.
We haven't done comparatives yet.
Yes, mothers, new improved whizzo butter Containing 10% more less Is absolutely indistinguishable from a dead crab.
Скопировать
Но... как атлантические системы мер могут для тебя что-то значить?
Сравнительные отношения остаются постоянным во все времена.
Если ты не можешь сказать ничего умного, пожалуйста, помолчи!
But... how can Atlantian measurements mean anything to you?
Comparative ratios remain constant throughout time.
If you have nothing intelligent to say, do please keep quiet!
Скопировать
Несколько порезов и ссадин.
Но её ранения сравнительно малы, если учесть, что удивительно, что она вообще осталась жива.
Мужчина умер моментально
A few cuts and abrasions.
But her injuries are comparatively minor, when you consider the incredibility of her being alive at all.
The man was killed instantly.
Скопировать
Пока нет.
Но я попрошу сделать полный сравнительный анализ.
Наверное, ты прав, кроме того сейчас это пока не нужно.
As it is, no.
But I'll have a full comparison report made, no problem.
You're probably right. Besides, it isn't necessary yet.
Скопировать
Да.
Процесс был сравнительно медленный и не был завершён.
Нужно помалкивать об этом.
Yes.
The process was relatively slow and it wasn't completed.
Have a devil of a job keeping this quiet.
Скопировать
Они что, совершенно не изучают христианства?
Только как сравнительную религию.
Для детского понимания намного проще... перевоплощение, чем воскрешение.
They never learn anything of christianity?
Only as a comparative religion.
The children find it far easier to picture... reincarnation than resurrection.
Скопировать
- Включен.
Анализ сравнительных координат.
Невозможно.
- Working.
Analysis on my comparison coordinates.
Unable to comply.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сравнительный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сравнительный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение