Перевод "старуха" на английский

Русский
English
0 / 30
старухаold lady old woman
Произношение старуха

старуха – 30 результатов перевода

Зачем вести меня сюда, если ты можешь трахнуть любого сотрудника лечебницы, кроме, как ни странно, меня?
Слушай, я пытаюсь не обращать внимание на всех этих безумных старух вокруг и на то, что мы трахаемся
Потому что...
Well, then help me out here. Because apparently, you're capable of having sex with everyone on the staff but me.
Hey, look, I'm trying to ignore the pressure and the old ladies... and the fact that I'm trying to fuck you in a church to save my mom's brain. But so far it's not workin'
- Why?
Скопировать
то это будет...
СТАРУХА!
ПРОСТИТЕ?
it'd have to be...
GRANNY! EXCUSE ME!
?
Скопировать
Время старухи приходит, жизнь подходит к концу.
Жизнь, жизнь, смерть, жизнь - слова старухи.
Щеки впалые, кожа дряблая.
Crone time comes, this life comes to an end. Life, life, death, life.
The words of a crone.
Cheeks are hollow, skin is withered.
Скопировать
Идем, Гейб!
- "Слова старухи".
- Аллилуйя!
Come on, Gabe.
"Words of the crone."
Hallelujah!
Скопировать
Она мой друг.
С друзьями не делаешь того, что ты делал с этой старухой.
Видела, как я занимаюсь этим с другой.
She's my friend.
- I know your friends, and you don't do to your friends what I saw you doing to that wrinkly old lady!
OK! So you caught me doing it with somebody else.
Скопировать
Используй дар.
Найди старуху, или ты уволена.
Что это за фантасмагория?
Use the sight.
Find the old lady or you're dismissed.
What phantasmagoria is this?
Скопировать
Думаешь, будешь полезнее со своими сказками?
И как ты смеешь называть меня старухой?
Скользкий говна кусок
Will you be more useful with your stories?
Why do you dare call me old?
You little ass-licker.
Скопировать
А сегодня сама такая.
Нет, только не старуха.
Любопытно, месье.
- Next day, I'm one myself.
- No, no, no. I dispute "old".
But it is curious, monsieur.
Скопировать
Знаешь, что вчера произошло со мной в магазине?
Одна старуха хотела молока, а я дал ей текущий пакет.
И огорошил ее этим.
You know what happened to me yesterday in store?
There came an old woman and wanted some milk, and I gave her a package which was leaking, put it on the counter and she said:
It's not leaking to me, it's leaking to you, and charged her for it.
Скопировать
Деревенский староста сказал, что у его приятеля есть незамужняя дочь. И тот согласен выдать ее за тебя.
Он знает, что ты беден, что у тебя две малютки дочери и старуха-мать.
Думаю, ты понимаешь, что не можешь претендовать на красавицу.
A village-headman acquaintance has an unmarried daughter whom he agrees to marry to you
He knows you are poor, have two young daughters and a senile mother
I'm sure you realize that you are in no position to demand beauty
Скопировать
Отлично. Мало того, что ты собираешься вогнать меня в раннюю могилу от стыда, но ты ещё и делаешь это ради мужчины?
Дженнифер, не надо так недооценивать старуху. Я делаю это для себя.
Ладно, прекрасно, но почему это должна быть история искусств?
Not only are you gonna embarrass me into an early grave but this is for a man?
Jennifer, give an old woman some credit. I am doing this for myself.
Okay, but why did it have to be Art History?
Скопировать
Я говорил тебе.
Она злая ловкая старуха.
Я никак не закончу книгу в срок.
I told you.
She's a mean, crafty old lady.
At this rate, I'm never going to finish the book in time.
Скопировать
Да, потому что такого с ним никогда не было... как в гостинице "Городской герб", когда всё притворялся что слёг, да умирающим голосом... строил из себя принца, чтобы заинтриговать эту старую развалину миссис Риордан.
Пожалуй, мне нравится в нём такая... деликатность со старухами и с прислугой и даже с нищими.
А она нам и не подумала отказать ни гроша, всё на одни молебны за свою душеньку, скряга, какой свет не видал... Все уши мне прожужжала о своих болячках, да ещё эта вечная болтовня о политике... и землетрясениях и конце света и... О, Боже!
Yes, because he never did a thing like that before... like the City Arms Hotel, when he used to pretend to be laid up with a sick voice... doing his highness to make himself interesting to that old faggot Mrs Riordan.
still I like that in him... polite to old women like that and waiters and beggars.
She never left us a farthing all for masses for herself and her soul greatest miser ever... telling me all her ailments she had too much old chat in her about politics... and earthquakes and the end of the world and...
Скопировать
Чтоб тебя!
- Как дела, Старуха?
- Привет, Челa.
Fuck you!
-What's up, Vieja?
-Hey, Chela.
Скопировать
Я их сейчас куплю.
- Нет, Старуха!
- Да кончай!
I'm going to buy them.
-no, Vieja.
-Cut it out!
Скопировать
Я просто пришел тебя повидать.
Старуха сказал мне, что твое лицо дерьмово выглядит.
Да ты просто работай и больше не лажайся.
I just came to see you.
Vieja told me your face looked like shit.
You just work and don't screw up again.
Скопировать
Петухи вы все, что ли?
- Зачем ты это сделал, Старуха?
- Так надо было.
Are you faggots?
-Why did you do that?
-Everything has a reason.
Скопировать
Кто тебя сюда привел?
Только Старуха может так!
Хоть ты и оттрахал мою девушку без спроса.
Who brings you here?
Only Vieja does that!
Although you fucked my girl without asking.
Скопировать
Ты иди, я ненадолго останусь.
У нас ещё есть время, Старуха.
Пошли, или они нас убьют!
You go, I'll stay a bit.
We still have time, Vieja.
Let's move or they'll kill us!
Скопировать
Это дерьмо, что ты сейчас принял - у тебя от него крыша поехала.
Старуха, выведи меня отсюда.
Ты иди, сукин сын!
That shit you took is screwing your brain.
Vieja, get me out of here.
You go, motherfucker!
Скопировать
Следи за языком, ясно!
Я могу сказать своей старухе и она вышвырнет тебя вылетешь из своей норки вместе с куколками и прочей
- Соси, уебище.
Watch your language, will you!
I could tell my old lady, and she'll send you flying from your hole with all your dolls and stuff.
Go fuck yourself!
Скопировать
За последние 15 дней ты смогла принести только 7 куриц.
С такими темпами твоя сестрёнка станет старухой.
Помни об этом!
You've managed only 7 hens in the last 15 days.
At such a pace your sister shall become a very old woman.
Remember this!
Скопировать
50 коку. 20 коку идут в уплату долгов, остается З0.
Тяжело так жить с двумя маленькими дочерьми и старухой-матерью.
Если сможешь расправиться с Дзэнэмоном Ёго, получишь прибавку к жалованью.
50 koku 20 koku bespoken for a net of 30
That must be hard, with two young daughters and an aged mother
Bring us the head of Zenemon Yogo and life will be easier
Скопировать
Я уже почти десять лет с ним, и я у тебя.
- Этого достаточно для любви одна глупая старуха.
- Мама.
I had almost ten years with him, and I have you.
- That's enough love for one silly old woman.
- Mum.
Скопировать
Просто не верится, что мой малыш уже такой большой и едет в колледж!
Какая же я старуха!
Менопауза наносит очередной непрошеный визит к обеденному столу.
Well, I just can't believe my baby is... all grown up and... visiting college!
I am so freakin' old!
And menopause makes another unwelcome appearance at the dinner table.
Скопировать
Зависит от того, насколько вы готовы упасть в цене.
Во-первых, вы очень переплатили, и потом эта ваша старуха.
Вы говорили, она очень милая леди.
Well, that all depends on how far you're willing to drop the price.
First of all, you way overpaid... -and then you got that tenant.
-You said she's a sweet old lady.
Скопировать
Каждый божий день свежая порция:
мужчины средних лет, старухи, дети, женщины, умершие родами, бородачи, лысые бизнесмены, чахоточные девицы
Круглый год бормочет над ними одно и то же:
Every mortal day a fresh batch:
middleaged men, old women, children, women dead in childbirth, men with beards, baldheaded businessmen, consumptive girls with little sparrows' breasts.
All the year round he prayed the same thing over them all:
Скопировать
Погоди, твой старик узнает, что Хромой не дает Челе никаких бабок.
- Это не моё дело, Старуха. - Не твоё?
Тогда что твоё дело?
Wait until your old man finds out that Limp isn't giving Chela any dough.
-That's not my thing, Vieja.
-lt's not? Then what?
Скопировать
Понимаю.
Я говорю людям, что не боюсь больше старухи с косой... что я отношусь к тем, кто ни во что не верит,
К сожалению, другие могут это подтвердить.
I understand.
I tell folks I'm no more afraid of the Grim Reaper than I am of a Presbyterian on Mother's Day. But watching that tape, I had to keep telling myself, "That's not Constance," just to get through.
Unfortunately, others may argue the same.
Скопировать
Ничего подобного. Не твоя, а моя. Это моя территория, гадёныш!
- Старуха, ты зарываешься!
- Заткни пасть!
Wrong. I'm not from your digs, you're from mine.
-Vieja, you're going too far!
-Shut your trap!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов старуха?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы старуха для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение