Перевод "analyse" на русский
Произношение analyse (анэлайз) :
ˈanɐlˌaɪz
анэлайз транскрипция – 30 результатов перевода
It's being used in connection with Prometheus.
I had my experts analyse it.
It's unlike anything they've ever seen before.
Он используется в связи с Прометеем.
Мои эксперты проанализировали это.
Это отличается от того что они когда-либо видели прежде.
Скопировать
I didn't know they'd use the devices to kill anybody.
They told me they were gonna analyse the technology for commercial applications.
Why would you believe that?
Я не знал, что они будут использовать устройства, чтобы убить кого-либо.
Они сказали мне, что они будут использовать технологию для коммерческого использования.
Почему Вы верили этому?
Скопировать
And if you aborted a mission, you had to write down why.
So we get all these things and we analyse them and we finally concluded:
It was baloney.
И если вы прерывали миссию, то вы должны записать почему. And if you aborted a mission, you had to write down why.
Мы получили все эти рапорты и мы проанализировали их... So we get all these things and we analyse them и мы наконец заключили: ...and we finally concluded:
Что это были отговорки. It was baloney. Они прерывали полёт из-за страха.
Скопировать
Answer unknown.
I shall analyse.
Analysis complete.
Ответ неизвестен.
Требуется анализ.
Анализ завершен.
Скопировать
Execute your prime function.
I shall analyse error.
Analyse error.
Исполни свою главную функцию.
Я проанализирую ошибку.
Анализ ошибки.
Скопировать
I shall analyse error.
Analyse error.
Now. Get those antigravs on it.
Я проанализирую ошибку.
Анализ ошибки.
Быстро несите сюда антигравы.
Скопировать
- Scotty, Transporter Room.
- Analyse error.
- Error.
- Скотти, транспортный отсек.
- Анализ ошибки.
- Ошибка.
Скопировать
l'm new at this, George. I mean do you have any idea how it is to come back and try and say something profound about life?
No offence, and other obligatories but I'm as ill-suited to analyse your doubt as you are to critique
And my mother serves dinner at 6, so-- l'm stalling, George, because I don't know what to say, all right?
Я... вообще я в этом новичок, Джордж. Понимаешь... Ты хоть предстваляешь, каково это: прийти в свою старую школу и рассказывать о том, как преуспеть за ее пределами?
Не обижайтесь и все прочие положенные реверансы, но я не обучен психоанализу и ничего не могу сказать по поводу сомнений в своих способностях, которые вас очевидно охватили после просмотра моего фильма.
Моя мать подает ужин в шесть, так что я, пожалуй... Я мямлю, Джордж, потому что мне нечего сказать, ясно?
Скопировать
The good news is, sir, the original Ancient device is probably still here on Earth.
If we could analyse the technology of this device, it might be possible to engineer a weapon to use against
Not to mention the possibility of harnessing its power to heal.
Хорошие новости в том, сэр, что Древний оригинал устройства вероятно все еще здесь на Земле.
Если мы смогли бы изучить технологию этого устройства, то возможно смогли бы спроектировать оружие чтобы использовать против этих воинов.
Не говоря уже о возможности использовать силу заживления.
Скопировать
Transmission received.
Sir, I'll need a few minutes to analyse this.
Go.
Получена передача.
Сэр, мне понадобится несколько минут чтобы проанализировать это.
Идите.
Скопировать
I may be a looser but one can't hold it against me not to be aware of it, to nourish impossible dreams, to deceive myself.
As i experienced it, I was able to analyse that feeling with a total lucidity.
It was more a kind of envy but so full, total, absolute and absorbing that i knew it would lead me to violence.
Возможно я и неудачник, таково моё мнение, но меня можно упрекнуть лишь в том, что я стараюсь жить в неосуществлённом сне, обманывать самого себя.
В те моменты, когда я был в состоянии ясно анализировать свои чувства, в моём сердце была не ревность, не чувство несправедливости или горечи.
Это было скорее что-то вроде зависти, но такой полной, такой законченной, такой абсолютной, всепоглощающей, что она могла легко сойти за жестокость.
Скопировать
Pinheads.
Maybe I can't analyse and theorize and speculate on why we-
Wait a second.
ќн тоже работает на "янки".
" него там сама€ больша€ бухгалтери€.
¬рем€ от времени ему подбрасывают пару билетов a в прошлые выходные он отдал их дочери.
Скопировать
- We should get a deeper look.
- I'll analyse this wider shot.
- I'll turn up the renkins.
- Надо получше изучить.
- Давай прогоним через анализатор.
- А я подготовлю стенд.
Скопировать
Then let's get something straight.
I'm happy to go in and analyse him, in fact I'm looking forward to it, but I won't go in there to validate
You do your job, I do mine, yatta, yatta.
Тогда давайте поговорим прямо.
Я с радостью пойду и проведу анализ, более того, я ожидаю его с нетерпением, но я не собираюсь делать это, чтобы придать законную силу сфабрикованной истории. Ясно?
Вы делаете свою работу, я свою, ага-угу.
Скопировать
I can't let that happen.
He can help analyse information when we get back.
Mrs O'Brien said he'd have to be an equal partner.
А я не могу допустить, чтобы это случилось.
Может быть, он может помочь с анализом данных разведки, когда мы вернемся.
Этого мало, миссис О'Брайен сказала, он должен быть равноправным партнером.
Скопировать
We haven't learned anything yet.
Yes we have, once we can analyse this.
Now uh, come on...
Мы ничего ещё не узнали.
Да, у нас есть, мы можем проанализировать его.
Сейчас, уходим...
Скопировать
The whole damn lot could go up.
If it is a thinking molecule, it should analyse itself.
- All we have to do is read the printout. - Analyse itself?
Вся эта чертова масса может взорваться.
Если это мыслящая молекула, то она способна анализировать сама себя.
- Все что нам нужно сделать, так это включить и читать распечатки.
Скопировать
It can't be helped.
At least we can analyse this slime.
Come on, Dicks, get a move on.
Ничего не поделаешь.
По крайней мере, мы можем проанализировать эту слизь.
Давай, Дикс, двигайся.
Скопировать
Now, the idea is to split off a stream of Axonite particles... and accelerate them through time.
In this way, we shall force it to analyse itself on the printout.
Right, here goes.
По идее, аксонит должен расщепиться на частицы и ускориться во времени.
Таким образом, мы заставим его анализировать самого себя и читать данные с компьютерной распечатки.
Готово. Поехали.
Скопировать
If it is a thinking molecule, it should analyse itself.
. - Analyse itself?
- Is the spectroscope set?
Если это мыслящая молекула, то она способна анализировать сама себя.
- Все что нам нужно сделать, так это включить и читать распечатки.
- Спектроскоп подготовлен?
Скопировать
Sabrina was the difficult one.
You should analyse yourself, rather than her.
You shouldn't smoke when you're pregnant.
Это Сабрина была трудным ребёнком.
Лучше поищи проблему в себе, а не в ней.
-Тебе не следует курить, когда ты беременна.
Скопировать
Give me your phone number and have this analyzed.
-The analyse will say that.
Ok, you will have it tomorrow,
Дай мне твой номер телефона и сделай анализы этого. - А что это?
- Анализы покажут.
- Хорошо, завтра будут готовы.
Скопировать
The Goa'uld are ultimately accountable.
We cannot analyse the affected area of the victim's brain post mortem...
- ...due to the self-inflicted damage.
В конечном счёте Гоаулды за это ответственны.
К сожалению, мы не можем исследовать изменённый участок мозга жертвы после смерти, потому что
- она покончила с собой.
Скопировать
There are medicines on board, a laboratory.
We can analyse the drug, make it ourselves.
That's what YOU say.
Там есть медицинский кабинет, лаборатория.
Мы сможем проанализировать лекарства, изготовить их сами.
Это ты так говоришь.
Скопировать
- No further information is available.
- Analyse it.
- Avon, please.
- Дополнительная информация отсутствует.
- Проанализируй его.
- Эйвон, пожалуйста.
Скопировать
The ship is also transmitting an irregular signal.
My flight computer is unable to analyse it.
XV773 was reported missing, believed destroyed, eight months ago.
Корабль также передаёт прерывистые сигналы.
Бортовой компьютер не смог их распознать.
XV773 был объявлен пропавшим, считается разрушенным, 8 месяцев назад.
Скопировать
Maybe it's mutated.
I have to isolate it to analyse it.
- We don't have time.
Может, оно видоизменилось.
Но чтобы проанализировать его, мне нужно его сначала выделить.
У нас нет столько времени.
Скопировать
He's in full research mode.
Well, bring it to the science lab, and I'll get Giles and we'll analyse it.
You know, I always say that a day without an autopsy... ..is like a day without sunshine.
Он полностью углубился исследование. Хорошо.
Тогда, отнеси ее в научную лабораторию, я позову Джайлза, и мы изучим ее.
Знаешь, я всегда говорю, что день без вскрытия это как день без солнца.
Скопировать
Man, I hate it when you lose the young ones.
I'm just saying, step back on the dosage until we can analyse the results.
There isn't time.
Боже, как я ненавижу, когда мы теряем молодых.
Я просто хочу сказать, не нужно менять дозировку, пока не проанализируем результаты.
Сейчас не время.
Скопировать
And I say this is all moving much too fast.
We need time to analyse the situation and devise a proper and strategic stratagem.
Wes, hop on the train or get off the tracks.
И я говорю, что вы все слишком торопитесь.
Нам нужно время, чтобы полностью проанализировать ситуацию и выработать надлежащую стратегическую хитрость.
Уес, запрыгивай на поезд или уйди с путей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов analyse (анэлайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы analyse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анэлайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение