Перевод "toasting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение toasting (тоустин) :
tˈəʊstɪŋ

тоустин транскрипция – 30 результатов перевода

Help.
Flames crackling, marshmallows toasting.
Save us.
Помогите.
Пламя горит, зефир поджаривается.
Спаси нас.
Скопировать
BUT BEFORE YOU DO, I JUST WANT TO THANK YOU.
FOR TOASTING MY OWN SISTER AT HER WEDDING?
[ Chuckling ] NO, I MEAN, UH, FOR NOT... EMBARRASSING ME.
Но прежде я хочу поблагодарить тебя.
За тост в честь моей собственной сестры на её свадьбе?
Нет, за то, что мне не пришлось стыдиться.
Скопировать
Carla...
I'm toasting!
The 20 years I have known you would've been less painful if I was covered with open sores and thrown into a pit with a bunch of diseased rats!
- ќтвали!
я произношу тост!
"а те 20 лет, что € теб€ знаю, перебить отвращение от твоих разговоров мог только прыжок с открытыми ранами в €му с кучей заражЄнных крыс!
Скопировать
Thank-you, Gentlemen.
Perhaps next week we could be toasting the downfall- of the French Republic, sir.
Yes, Mr. Hornblower.
Ѕлагодарю, джентльмены.
¬озможно, уже на следующей неделе мы сможем праздновать падение 'ранцузской –еспублики, сэр.
ƒа, мистер 'орнблауэр.
Скопировать
Just a few yards from my mother's house.
I hope nobody leaves without toasting for her.
We'll be delighted.
Это в нескольких ярдах от дома моей матери
Надеюсь никто не уйдет, не выпив за нее
Мы с удовольствием
Скопировать
"Warrant for Arrest"
"We are toasting every new customer."
"Quabbe is my name."
ОРДЕР НА АРЕСТ
Мы всегда отмечаем прибытие новых гостей.
Зовите меня Кваббе.
Скопировать
What is it?
I'm toasting friends.
This won't work.
Что ты делаешь?
Пью за друзей.
Тут не получится.
Скопировать
To our project!
Mr Noda is toasting the marriage... of our two companies.
Sorry, I have to make a call.
За наш проект !
Мистер Нода хотел бы выпить за союз... наших компаний.
Извините, мне надо позвонить.
Скопировать
What are we celebrating?
Oh, er...we're toasting... ..our deal, Mr. Lizard.
- Our deal?
Что празднуем?
Э, э ... пьем за нашу сделку, мр. Ящерица.
- Нашу сделку?
Скопировать
I have to be up at 4:30 a.m. for the shoot.
But continue toasting and praising.
- You'll knock them dead.
Мне нужно вставать в 4:30 на охоту.
Но, пожалуйста, продолжайте поднимать тосты и хвалить меня.
- Ты их поразишь до смерти.
Скопировать
Your health!
The toasting one drinks bottoms up.
I'm going back to work.
Ваше здоровье!
Тостующий пьет до дна.
Я пошел работать.
Скопировать
I think we should all drink a toast to the great hockey player Gourin.
Just one glass toasting yourself.
No. Thank you for your kind words, but really I'm in training, and I don't like the stuff anyway.
Предлагаю выпить за великого хоккеиста Гчрина!
Однч рюмку за себя можно.
Нет, спасибо за хорошие слова, но не люблю я, да и нельзя нам - сухой закон.
Скопировать
Champagne?
I was toasting the grand opening.
Want some?
Шампанское?
Праздную открытие магазина.
Хочешь немного?
Скопировать
And once it has, we are powerless to do anything about it.
Ladies and gentlemen, raise your glasses with me in toasting my brother and the love of his life, for
And my father and I couldn't be more thrilled with his choice.
И иногда мы бессильны что-либо с этим поделать.
Дамы и господа, поднимем наши бокалы и выпьем за моего брата и любовь всей его жизни за женщину, пришедшую из его снов.
Едва ли его выбор мог понравиться нам с отцом больше.
Скопировать
My God, it has been that long.
It's worth toasting. Absolutely.
(chuckles)
- Уже так долго.
- За это нужно выпить.
- Точно.
Скопировать
But I just felt kind of awkward. Oh, it's all right.
Anyway, I should be toasting you.
I'm going to miss you, you rotten old sod.
- Просто почувствовал себя неловко.
- Всё нормально. Это мне нужно было произнести тост в вашу честь.
Я буду скучать по вам, старый вы пройдоха.
Скопировать
The ship is waiting.
I was toasting Emperor Cartagia... and since he wasn't here, I drank for him.
And then, I couldn't be rude, so I had to drink with him.
Корабль ждет.
Я произносил тост за императора Картайю и коль уж его нет с нами, я выпил за него.
А потом, чтобы не показаться невежей, мне пришлось выпить с ним.
Скопировать
Like I really know what I'm talking about.
Toasting makes me uncomfortable.
But toast I love.
ак будто € знаю, о чЄм говорю.
Ќе люблю произносить тосты.
Ќо сами тосты € люблю.
Скопировать
Yes!
Though why I should be toasting to you leaving me alone is beyond me.
And I don't think I should celebrate something that could be the death knell of my relationship.
Да!
Окей, я полагаю, тут необходим тост, хотя, почему я должна провозглашать тост в честь того, что ты оставляешь меня одну с Бабулей, я не понимаю.
Да, и я не думаю, что мне следует праздновать что-то, что может быть предзнаменованием смерти наших отношений.
Скопировать
Shall we toast the French?
I think it they who should be toasting us.
Providence is on our side, not the papists.
Выпьем за французов?
Думаю, это им надо за нас выпить.
На нашей стороне Провидение, а не какие-то паписты.
Скопировать
Lords and Ladies, we are gathered tonight to commemorate a most special vintage, bottled to commemorate the birth of a most special Dauphin.
Please, join me in toasting King Francis.
Cheers!
Дамы и Господа, мы собрались здесь сегодня что бы попробовать вино особого урожая Его разлили по бутылкам в честь рождения особенного Дофина
Прошу вас, выпьем за здоровье Короля Франции
Аплодисменты!
Скопировать
May he make himself worthy of it.
Okay, I think that's enough toasting.
You want some green beans?
Пусть будет достойным его.
Ну ладно, хватит тостов.
Будешь зелёную фасоль?
Скопировать
~ Sure.
And everyone is toasting for Jenny and Simon here, except for Betty.
It really looks like she doesn't want to watch.
- Именно.
Все поднимают бокал за Дженни и Саймона, кроме Бетти.
Она и вправду выглядит так, будто не хочет смотреть.
Скопировать
It's time for glory.
Excuse me for not toasting.
I need to get some fresh air.
Настало время для славы.
Извините, что я не поднимаю бокал.
Мне нужно на свежий воздух.
Скопировать
Oh, no, no, that's okay.
We're toasting and posting.
[beep] Jenna, your face.
Ой, нет, спасибо.
А мы спиваемся и фоткаемся.
Дженна. Лицо.
Скопировать
Didn't you used to get towels?
With any luck, by this time next year... we'll be toasting at your wedding.
Oh, I don't know about all that.
Разве не ты подавал полотенца?
Если повезет, в это время в следующем году... мы будем подымать тосты на твоей свадьбе.
О, я не знаю насчет этого.
Скопировать
Please, no more mission statements.
What are we toasting?
We never celebrated.
Пожалуйста, никаких больше меморандумов о наших целях.
За что пьем?
Мы так и не отметили.
Скопировать
Uncle On, you care for your cake shop, but how about my customers?
Why don't you take a look over there, my clients are gonna passed out in toasting heat
Okay... Okay... Okay...
Дядя Он, вы заботитесь о своей кондитерской, а как же мои клиенты?
Мои клиенты уже падают в обморок от жары.
Ладно... ладно... ладно...
Скопировать
- You know him? Sure.
His friends were in the bar the other day, toasting his anniversary.
- What anniversary?
- Вы его знаете?
Да. Как-то раз его друзья были в баре, вспоминали его.
Что вспоминали?
Скопировать
Tell me your good news.
I wanna know what we're toasting to.
Let's toast to you.
Расскажи мне о своих хороших новостях.
Я хочу знать за что мы пьем.
Давай выпьем за тебя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов toasting (тоустин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы toasting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тоустин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение