Перевод "стендап" на английский
Произношение стендап
стендап – 30 результатов перевода
И потом.. Ты по-прежнему должен быть смешным.
В этом вся прелесть стенд-апа.
Поэтому мы так близки к осуждению.
And then , uh , you still gotta be funny.
That's the beauty of stand-up, though .
That's the -- that's why it's closest to justice.
Скопировать
и теперь я опять несчастен.
Я никогда не чувствовал боль до тех пор, пока не начал стендапить.
Они закрылись.
and now I'm miserable again .
I never felt pain until I started doing comedy. [ Introduction to "Love and Happiness" by Al Green plays ] " Love and happiness "
Oh , they're done.
Скопировать
Представляете? "Дорогой, я выгляжу в этом толстой?"
Я заметил, что есть какое-то принуждение для стенд-ап комиков выходить на сцену и выступать.
(Чёрный паренёк: "Проходи, если хочешь")
Can you imagine that? "Honey, do you think I look fat in this?"
I have noticed that there is a certain compulsion among stand-up comedians to go onstage and perform .
Yeah , unless you wanna go.
Скопировать
- Я в восторге.
Я думал выступить у Леттермана со стенд-апом.
Я никогда не хотел делать эти стандартные:
- l'm -- l'm thrilled .
[ Horn honks ] I was thinking of doing the "Letterman" spot -- a stand-up spot on "Letterman ."
I always kind of, uh , want to not do the typical --
Скопировать
Это парень вырвал первую страницу, но..
"Рвёт и стендапит".
"Комедийный фестиваль может помочь сделать карьеру.
This kid ripped the front page of my paper, but...
"Stand up and deliver.
"Comedyfest can be a career-maker.
Скопировать
И где Стивен сейчас?
Стивен - один из самых плодовитых и выдающихся стендап комиков нашего поколения.
И где он теперь?
And where is Steven Wright now?
Steven is one of the most prolific, brilliant stand-up comedians of our generation .
And where is he now?
Скопировать
Давайте наденем ей рога
"И сделаем стенд -ап в стиле Вуди Алена ."
Ии..да..
"Well, put some antlers on her
"and do a sort of Woody Allen type bit of stand-up."
Yeah. So, er...
Скопировать
Слушай, Джерри сейчас под большим давлением.
Это очень сложно - быть стенд-ап комиком.
Иногда они не смеются.
Listen, Jerry's under a lot of pressure right now.
It's very hard being a stand-up comedian.
Sometimes they don't laugh.
Скопировать
И немного волос для моего маленького друга.
Как твоя карьера стенд-ап комика?
Хорошо.
And some hair for my little friend here.
So how's your stand-up career?
Good.
Скопировать
Оглохни, гнида!
Стенд ап, стен ап, май диэр!
Всем не двигаться!
Purse your lips, bitch!
Stand up! Stand up, my dear!
Nobody move!
Скопировать
Ну давай.
Лично я себе представляю стендап-комиков как прямых наследников рассказчиков былого.
- Чего?
Here we go.
The way I see it, the stand–up comedian is the natural heir to the storytellers of yore.
– Where?
Скопировать
Выпей еще, Марк.
Прости, но я думаю, что стендап-комики - это наследники молочников.
Они развозят по всюду эту жидкую и вязкую чепуху, и... и... и тут сравнение заканчивается, но вы поняли, о чем я.
Have another drink, Mark.
Sorry, but I think stand–up comedians are the natural heirs to milkmen.
They all go round delivering the same bland, gloopy stuff, and...and...and my analogy breaks down there, but you know what I mean.
Скопировать
Как вы думаете, почему у вас это действительно получилось?
Я знал, что я хочу заниматься стенд-апом, быть придурковатым... чтобы люди говорили "Разве он не классный
И этого было достаточно, это была награда, психологическая награда!
How do you think this thing is working out so far?
Well, I knew I wanted stand-up, and, you know, and be silly! And have people say: "Ain't he cute? Ain't he cute and clever?"
And that's what it was all, as a reward, a psychic reward! When you're a kid and you find out that you can get the attention of adults and approval, and a little bit of respect, and you just hunger for, you keep going back for it...
Скопировать
Я забавная!
Я не хотела дать понять, что ты незабавная, но стендап-камеди это...
- Стенографистка здесь?
I'm funny!
I didn't mean you're not funny, but standup comedy, that's...
- The steno here?
Скопировать
К тому же, Джерри, мы прочитали статью в "Сан-Сентинель".
Там говорится, что жанр стенд-ап уже не тот, что раньше из-за "Def Jam" и все такое.
Да. "Def Jam"- это сила.
Well, also, Jerry, we read an article in the Sun-Sentinel.
It says that stand-up comedy is not what it used to be what with Def Jam and all.
Yeah, that Def Jam is a force.
Скопировать
Ой, простите.
"Молодой стендап комик Орни Адамс жжёт."
Это ты?
Oh , I'm sorry.
"Young stand-up Orny Adams destroys."
is that you?
Скопировать
Что он творит?
Надеюсь, что коротенький стендап, а потом на сцену выйдет настоящий артист.
Может, в это трудно поверить, глядя на меня в этом шикарном костюме, но я кое-что знаю об издевательствах.
What is he doing?
Hopefully a tight ten and then he'll bring up the headliner.
This may be hard to believe, looking at me in this totally awesome suit, but I know a little something about being bullied.
Скопировать
Ресторан с духом Южной Азии Роппонго от общепризнанного шеф-повара Гордона Фукаями.
А если вы ищете способ развлечься, то не пропустите уморительное Стенд-Ап шоу Риты Ратнер.
Вы знаете в чём разница между государственными облигациями и мужчинами?
From world-renowned chef Gordon Fukayami comes Roppongi, a bistro house with a South Asian flair.
And if you're looking to get your funny bone tickled, don't miss Rita Rudner's hilarious live stand-up show.
Do you know the difference between a government bond and a man?
Скопировать
К тому же, что страшного может случится?
Может мы могли бы устроить здесь комедийный клуб со стенд-апами?
Знаете, я умею делать смешные пародии Барни Файфа.
Besides, what's the worst that can happen?
M... maybe we could turn this place into a stand-up comedy club.
You know, I... I happen to do a kind of a funny impression of Barney Fife.
Скопировать
Да, издевайтесь над ним.
Или когда Джимми увидел тот ситком про веселого комика и решил, что он хочет стать комиком стенд-апа.
Мы сказали ему: "Почему бы и нет?"
Yeah, pick on him.
Or when Jimmy saw that sitcom about the funny comedian and decided he wanted to be a stand-up comic.
We told him, "why not?"
Скопировать
Она даст тебе таблетки и ты будешь в порядке.
...то не пропустите уморительное Стенд-Ап шоу Риты Ратнер.
Вы знаете в чём разница между государственными облигациями и мужчинами?
She'll get some back pills, and you'll be good to go.
...don't miss Rita Rudner's hilarious live stand-up show.
Do you know the difference between a government bond and a man?
Скопировать
Наверное я неправильно его одела.
А если вы ищете способ развлечься... то не пропустите уморительное Стенд-Ап шоу Риты Ратнер.
Вы знаете в чём разница между государственными облигациями и мужчинами?
I think I'm wearing it wrong.
And if you're looking to get your funny bone tickled, don't miss Rita Rudner's hilarious live stand-up show.
Do you know the difference between a government bond and a man?
Скопировать
Ресторан с духом Южной Азии Роппонго от общепризнанного шеф-повара Гордона Фукаями.
А если вы ищете способ развлечься... то не пропустите уморительное Стенд-Ап шоу Риты Ратнер.
Вы знаете в чём разница между государственными облигациями и мужчинами?
From world-renowned chef Gordon Fukayami comes Roppongi, a bistro house with a South Asian flair.
And if you're looking to get your funny bone tickled, don't miss Rita Rudner's hilarious live stand-up show.
Do you know the difference between a government bond and a man?
Скопировать
Ужасно смешно.
Тебе нужно заняться стендапом.
Если ты шутишь, то это отстой, но если ты серьёзно, то я вообще-то подумываю об этом.
That's hilarious.
You should do stand-up.
If you're kidding, you suck, but if you're serious, I actually have been thinking about it.
Скопировать
Ну, было до сегодняшнего утра.
заняться авто-серфингом, поучаствовать в кулачном бою, переспать с черным мужчиной и поучаствовать в стендапе
Дурацкий желудок.
Well, it was until this morning.
Now, all I got to do is go car-surfing, get in a fistfight, sleep with a black man and do stand-up comedy.
Stupid breadbasket.
Скопировать
Делаю что?
Твои стендапы.
Прямо сейчас и здесь - перед компьютером.
Do what?
Your stand-up comedy routine.
Right here in front of the computer.
Скопировать
Эдвард.
Он утверждает, что покончил с поэзией и желает заняться только стендапом.
Конечно.
Edward.
He claims he's over poetry now and wants to do stand-up comedy.
Of course.
Скопировать
Ты ведь молод.
Саймон, если ты весь в поэзии, не трать время на то, чтобы быть стендап-комиком.
Направь свой взор на честный образ жизни и посвяти себя Христу.
You're young.
Simon, if you're all set on chucking poetry, don't waste your time trying to be a stand-up comic.
Set you eyes on the straight and narrow, and give yourself to Jesus.
Скопировать
Генри, который, кажется, работает или работал в книжном магазине Сиэтла, пишет мне каждую неделю и уничтожает моего персонажа всё более изощрёнными способами.
большинство следит за блогом, чтобы читать то, что он пишет, а не для того, чтобы на самом деле смотреть мои стендап-сценки
Ты же не будешь пытаться привести Генри к Богу, да?
Henry, who seems to work at, or used to work at a certain bookstore in Seattle, writes in weekly, and assassinates my character in increasingly elaborate ways.
I think more people follow my blog to read him than to see my stand-up routine, honestly.
You're not going to try and save Henry for Jesus, are you?
Скопировать
- Ћима сейчас приедет.
- я пока запишу стендап.
ј потом сниму часть с достопочтенным Ћимой, хорошо?
- His honour is coming.
- Now start the broadcast.
Then follow his honour closely, okay?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов стендап?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стендап для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение