Перевод "стоп-кадр" на английский
Произношение стоп-кадр
стоп-кадр – 30 результатов перевода
Вставьте его там, где он хохочет.
Вот так, дайте стоп-кадр.
Теперь покажите суд.
I love McClusky.
Cut in on the middle of that horrific laugh.
Freeze frame on it.
Скопировать
Я Дебби Хант.
Если хотите увидеть как я выгляжу перемотайте и сделайте стоп-кадр.
Но я не о внешности.
I am Debbie Hunt.
If you want to see how I look rewind and freeze frame.
But I am not about looks.
Скопировать
Блин, надо снять на видео.
Смотреть в замедлении и делать стоп-кадр.
Крамер, не понимаю как ты продержался столько времени.
Boy, I'd like to get it on video.
Watch it in slow motion and freeze-frame it.
Kramer, I don't know how you lasted as long as you did.
Скопировать
Начали.
Стоп-кадр, пожалуйста.
И... мотор!
Go ahead.
Roll it, please.
And... action.
Скопировать
Что?
Но... стоп-кадр.
Знаешь, стороннему наблюдателю может показаться, что ты пытаешься заставить Ксандера ревновать.
What?
But... freeze-frame.
Well, to the casual observer, it would appear that you were trying to make Xander jealous.
Скопировать
Мне кажется они все еще в нем.
Смотрите, они поставили стоп кадр на камере, видете?
Остановите его.
- No... I think they're still in it. Look.
They freeze-framed the camera. See?
Shut it down.
Скопировать
Разрешение 260 на 268 пикселей.
Чтобы поставить изображение на стоп-кадр, нажмите на правую дужку.
А чтобы снять с него - на левую.
1 lux, 250 by 268 pixels.
Press right: freeze frame. Press left: continuous motion.
Receiver and recorder disguised as a Walkman.
Скопировать
Может, всё дело в моей любви к приключениям, или в моей отваге, моей доблести бесстрашии...
Кто там крутит стоп-кадры?
- Извини.
Maybe it was just my love of adventure, or my innate courage, my valiant and fearless way of...
OK, who's in charge of the freeze frames?
- Sorry.
Скопировать
Навсегда.
Если он активирует эту штуку в центре города получится неплохой стоп кадр.
Скажи мне где!
Permanently.
If he triggers that thing downtown, it'll freeze-frame the entire city.
Tell me where!
Скопировать
У нас есть программа названная "Непорочные образы"... это - общенациональная инициатива.
Мы выбрали стоп-кадры с этой девочкой в разных возрастах и разместили их в нашей базе в Мэриленде.
Обеспечив законность доступа тех кто имел доступ к этому.
We have a program called Innocent Images... it's a nationwide initiative.
We selected still frames of the girl at various ages and fed them into our database in Maryland.
Law enforcement everywhere has access to it.
Скопировать
Согласна. как-то нелогично.
Делала стоп-кадры через какие-то промежутки времени. К тому же, она вибрировала.
Танцы с бубном ни к чему не привели, но я нашёл пару удачных кадров, которые были сделаны до рикошета в камеру.
Not much logic to it.
Gun shop's camera was out of focus, only took intermittent still shots and was on an oscillating pattern.
It's hard to choreograph a less useful record of events. However, there were two helpful frames before the camera was knocked out by a stray shot.
Скопировать
А это - для тебя
Стоп-кадры из того телефона
Видео-криминалисты улучшили изображения, как только могли
And these are for you--
Hard copy stills taken from that cell phone.
Video forensics enhanced the images as best they could.
Скопировать
Затемнение и всё.
Стоп-кадр.
Эм... да.
Then cut to black, act out.
Freeze frame.
Um...yeah.
Скопировать
Эм... да.
Стоп-кадр.
Годится.
Um...yeah.
Freeze frame.
Serviceable.
Скопировать
Отвечать на письма будешь ты.
Или можно так: они вылетают из окна, а потом стоп-кадр.
Затемнение и всё.
You answer the hate mail.
Or we could have them fly at the window, then freeze frame.
Then cut to black, act out.
Скопировать
-Она явно стесняется своей полноты.
Стоп-кадр, м-р Ламб.
Мы любим полных женщин.
I know this stuff, I really do.
Delores Kinnerly, registered Democrat, 46 years of age, unmarried occupational therapist, devout cat lover.
Look how she turns from the man walking his dog.
Скопировать
- Доброе утро.
Стоп-кадр, м-р Ламб.
Они прижимисты, несимпатичны.
- Maybe she just hates dogs.
- Good morning.
We love fat women, people.
Скопировать
- Лекцию Ньютона записали на видео.
Это стоп-кадр, сделанный за несколько часов до убийства Ньютона.
На нем нет пропуска.
Newton's lectures are videotaped.
This is a still image hours before Newton was killed.
He's not wearing his security badge.
Скопировать
Нет, задний план.
Стоп-кадр. Обработай его.
Это Хайнрих.
No, no, on the background.
Freeze that and enhance.
That's Heinrich.
Скопировать
Я занят.
Снова делаешь стоп-кадры с маминого диска аэробики?
Нет!
I'm busy.
Are you freeze-framing Mom's aerobics DVD again?
No!
Скопировать
Упс.
Стоп, стоп-кадр!
Что же случится дальше?
Whoops.
Whoa, freeze frame!
What's gonna happen next?
Скопировать
Дайте ему сказать.
Конечно, еще нужно доработать, но я думаю это должен быть каскад коротких стоп-кадров.
Начинается с женщины в доисторической пещере готовящей на огне бобы волосатому мальчугану.
Let him talk.
Obviously there's more to it, but I think it would be a series of one-shot little movies.
One mother starting in the prehistoric caves serving beans to a shaggy little boy by the fire.
Скопировать
Нет.
Не видите на стоп-кадре?
Нет.
No.
You don't see it now in this still?
No.
Скопировать
У меня есть помидоры, и я делаю ставку на себя.
Стоп-кадр!
Когда я в воздухе, и мои ноги там.
I got the tomatoes and I'm bettin' on me!
Freeze frame!
When I'm up in the air and the legs are there.
Скопировать
Алкоголизм.
Стоп - кадры.
Эти восхитительные и немного страшные слова. описывающие мой любимый ТВ жанр, После
Alcoholism.
Freeze frames.
These delightful and somewhat scary words describe my favorite TV genre, the After...
Скопировать
Камера слишком близко к Жан-Клоду чтобы разглядеть их лица.
Сделайте стоп-кадр с этим.
Посмотри в камеру.
__
__
Look into the camera.
Скопировать
Я думаю это был Ле Ман.
Стоп-кадр.
Да, это ты в Мерседесе.
I believe it was at Le Mans.
A still photo.
Yeah, this is you in a Mercedes.
Скопировать
Глупо.
Это стоп-кадр из Вторжения Сосунков.
О, Господи, это Кэм.
Stupid.
This is a still from Invasion of the Mother Suckers.
Oh, my God, that's Cam.
Скопировать
У всех ходоков-олимпийцев, когда вы замедляете просмотр на ТВ, есть моменты, иногда это несколько милисекунд, когда обе ноги не касаются земли, но это не является потерей контакта, видимой для человеческого глаза.
Но, конечно, в наши дни можно остановить запись в любой момент и получить стоп-кадр невероятной чёткости
— А на самом деле нет.
All Olympic walkers, when you slow them down on TV, have moments, a few milliseconds, sometimes, when both feet are off the ground, but it's not visible to the human eye.
But, of course, nowadays you can freeze frame just about anything incredibly accurately, so Olympic Games broadcasters and Olympic judges get absolutely bombarded with calls from people furious cos they've seen both feet off the ground and they're convinced that must be against the rules.
- But, actually, it isn't.
Скопировать
Его невозможно отследить.
Вот стоп-кадр первых секунд.
"Я просто разогреваюсь."
It's untraceable.
This is a freeze frame of the first few seconds.
"I'm just warming up."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов стоп-кадр?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стоп-кадр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
