Перевод "травматический" на английский
травматический
→
traumatic
Произношение травматический
травматический – 30 результатов перевода
Нет, в этом и дело.
Это травматический случай.
Ты и Ханн действительно похожи. Вы стоите друг друга.
No,see,no.It's a trauma case.
If we are gonna be at all effective in saving that kid's life, it can't be bailey's baby.He's a blunt trauma case.
you and hahn are exactly alike.The two of you deserve each other.
Скопировать
А теперь нас осталось четверо.
Пациент страдает пост-травматическим стрессом.
Он не только потерял память, он не реагирует на внешние факторы.
Now there's only four of us left.
Since the robbery, the patient has suffered post-traumatic stress.
He's not only lost his memory, he doesn't even react to external factors.
Скопировать
Хорошо.
Колллега, ваша девочка в Центре травматического шока.
Возвращаемся к работе.
Right.
Cooperator, your girl's down in shock trauma.
Let's get to work.
Скопировать
Я даже не мог больше гулять и сидел в кресле-качалке.
Это был травматический опыт, и, конечно, я использовал его в своих фильмах.
Еда, безусловно, символична.
I even ended up in a wheelchair because I couldn't walk any more.
It was a traumatic experience and of course I used it in my films.
The meal is naturally symbolic.
Скопировать
Вы говорите, этого ребенка вы будете гоняться за - семь или восемь.
В том, что травматические время в детстве?
Кто помнит, как семь?
You say this child you're chasing is seven or eight.
Was that a traumatic time in your childhood?
Who remembers being seven?
Скопировать
- Возможно ли это?
Травматические события могут иногда вызывать потеря памяти.
Это защитный механизм.
- Is it possible?
Traumatic events can sometimes cause memory loss.
It's a protective mechanism.
Скопировать
И не считаешь меня импульсивной и эмоциональной.
И основываясь на данном анализе, мы поговорим о травматическом событии, которое делает данную характеристику
- Ты думаешь, я ухожу в отрицание.
You don't think I'm impulsive or emotional.
And following this pattern of analysis, we are about to discuss a traumatic event which has rendered this psychological profile useless.
-You think I'm in denial.
Скопировать
Сегодня произошло ограбление в супермаркете которое превратилось в кровавую бойню.
- Это травматические воспоминания.
- Что?
...a robbery at Hayes Supermarket.
Regressive traumatic recall.
What?
Скопировать
- Так, какие симптомы?
- Травматический шок, абсолютная потеря сознания, дыхание и седрцебиение ниже нормы.
На ЭЭГ ничего...
- All right. Symptoms?
- Traumatic shock... total lack of consciousness... respiration and heartbeat way below normal.
- EEG ratings completely off-
Скопировать
Но вы только что сказали, что детские воспоминания у взрослых точны.
Я говорила о подавленных воспоминаниях травматических событий, они точны, особенно, когда приводят к
Подавленные воспоминания?
And yet you just said adult memories of childhood are accurate.
What I said was repressed memories of traumatic events are accurate, especially when remembering brings on a new trauma.
Repressed memories?
Скопировать
Ретроспективные кадры.
Вы можете испытывать своего рода пост-травматическую стрессовую дезориентацию.
Вполне возможно.
Flashbacks.
You could be experiencing some sort of post-traumatic stress disorder.
That makes sense.
Скопировать
Травматическая группа в медлаб 1.
Травматическая группа в медлаб 1.
- Как он?
Trauma team to Medlab 1.
Trauma team to Medlab 1.
- How is he?
Скопировать
- Она в состоянии шока.
Налицо признаки травматической реакции,.. ...с симптомами возможной диссоциации.
- А если по-человечески?
She's in a kind of shock.
I see signs of a post-traumatic reaction, with possible dissociative symptoms.
- Could I have that in American?
Скопировать
Продавщица сказала "Следующий", а я убежал.
Слушай, у тебя просто пост-травматический стресс.
Мне нелегко это признать, но я боюсь выходить на улицу.
The lady says "next," l ran away.
Hey... . You've been through a very traumatic experience.
I hate to admit this... . ..but I'm afraid to go outside.
Скопировать
И что в результате... всей этой поэзии движений?
Неврологическая дисфункция, Хроническая травматическая энцефалопатия, потеря баланса и координации, амнезия
Как звучит... знакомо?
And the result... of all this poetry in motion?
Neurologic dysfunction, chronic traumatic encephalopathy, loss of balance and coordination, loss of memory.
Starting to sound... familiar?
Скопировать
Хорошо. Я думаю, тебе стоит поговорить с Мэлом Гелбором.
Он как раз по пост-травматическим стрессам специализируется.
А-аа... а тыничегонеможешьвыписать
I think you should go and talk to Mel Gelbar.
He specializes in post-traumatic stress disorder.
You couldn't prescribe something?
Скопировать
Нам нужна медицинская помощь.
Травматическая группа в медлаб 1.
Травматическая группа в медлаб 1.
Medical assistance needed.
Trauma team to Medlab 1.
Trauma team to Medlab 1.
Скопировать
Вернувшись в Англию, мы устроили чудовищную пьянку.
Потом психиатр задолбал нас своими тестами, пытаясь найти пост-травматические расстройства психики.
Оказалось, что это их волнует гораздо больше, чем нас.
Back in the UK "we had an outrageous piss"-"up."
"Then the psychiatrist turned up to test us", looking for "post"-"traumatic stress disorder."
It turned out they were more strung out than we were.
Скопировать
я отстал от своих.
Ќет ничего лучше чем пост-травматический стресс, чтобы твой день не прошЄл в пустую. - " тогда € увидел
Ќасекомотопи€ !
I got cut off from my unit.
Nothing like post-traumatic stress disorder to make your day complete.
Insectopia!
Скопировать
Можете заметить многочисленные осколки.
Я также обнаружил свидетельство травматического гемоторакса и легочной контузии.
Обширное внутренне кровотечение, от которого она задохнулась.
You can see the extensive splintering.
I also found evidence of traumatic hemothorax and pulmonary contusions.
Massive internal bleeding caused her to suffocate.
Скопировать
Рэй не мог воспринимать реальность.
Кажется, он страдал от какого-то пост-травматического стресса.
Вы уже встречались с таким прежде?
He couldn't grasp reality.
He suffered from some kind of post-traumatic stress.
- Have you seen it before?
Скопировать
Такие же длинные слова... Но мы добавили дефис! И боль полностью заретуширована жаргоном!
"Пост-травматическое нарушение ориентации!"
Бьюсь об заклад, если бы мы по-прежнему называли это "Контузией...!" ...то некоторые из ветеранов Вьетнама могли бы получить то внимание и ту помощь в которой они нуждались!
Still eight syllables, but we've added a hyphen, and the pain is completely buried under jargon,
Post-Traumatic Stress Disorder.
I bet you if we'd have still been calling it shell shock, some of them Viet Nam veterans might have gotten the attention they needed at the time.
Скопировать
На начальной стадии истерики наблюдаются у большинства женщин.
В особенности, если наличествует травматический шок.
Не переживайте, девушка.
Many women have them at the beginning.
Especially if they've suffered a traumatic shock.
Don't worry, young lady.
Скопировать
Иногда.
Но подавленные воспоминания травматических событий обычно точны.
Вы знакомы с работой психиатра, Абрахама Тригониса?
Sometimes.
But repressed memories of traumatic events are usually accurate.
Are you familiar with the work of a psychiatrist named Abraham Trigonis?
Скопировать
По-всей вероятности, вид покойника спровоцировал какую-то эмоциональную реакцию.
Пост-травматический стресс.
Так она с этим связана?
I'd say that seeing the dead man triggered some sort of emotional response.
Flashbacks, post-traumatic stress...
So she is connected to this, yeah?
Скопировать
Знаешь, кое-что случилось со мной сегодня.
Для твоей ракеты... от травматических ранений, тело защищает голову, и сердце, и внутренности концентрируя
Итак, касательно твоей ракеты. Что, если бы ты отрегулировал расход топлива таким же способом?
You know, something occurred to me.
For your rocket-- with trauma wounds, the body protects the head and the heart and the gut by focusing blood flow in those areas, just like Nate's body did today.
So, with your rocket, what if you adjusted fuel flow the same way?
Скопировать
Красная метка, травма головы.
ТиСи сказал, возможно травматическое повреждение мозга и перелом черепа.
По дороге она то приходила в себя, то теряла сознание.
Red-tag head trauma.
T.C. said possible traumatic brain injury and basilar skull fracture.
She's been in and out of consciousness on the ride over.
Скопировать
Я взяла эту идею в журнале, в статье о терапии ясных снов.
Они предполагают, это это можно использовать для помощи людям, которые страдают от пост-травматического
Травмированы, пережившие стресс?
I got the idea from a journal article on lucid dream therapy.
They think it can be used to help people suffering from post-traumatic stress disorder.
Traumatized, stressed?
Скопировать
У тебя кратковременный психотический эпизод с очевидным стресс-фактором.
И это годовщина травматического события - смерти Даниэлль.
Послушай, прости, что меня не было рядом.
You're suffering from a brief psychotic episode with an obvious stressor.
It's been known to happen years after a traumatic event like Danielle's death.
Look, I-I'm sorry that I wasn't there for you.
Скопировать
Думаю, нам нужно вернуться.
Травматическая ампутация.
Пульс 130 и он под кайфом дальше некуда.
I guess we're going back.
Traumatic amputation.
His heart rate's in the 130s and he is high as a kite.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов травматический?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы травматический для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение