Перевод "транспарант" на английский

Русский
English
0 / 30
транспарантtransparency underlines black-lined paper
Произношение транспарант

транспарант – 30 результатов перевода

Даже не думай.
Иначе мне придется опять вывесить этот транспарант и выгнать Роджерса из города.
Не думаю.
You don't want to think about that.
Otherwise, I'd have no choice but to put that banner back up and run that Rogers right out of town.
I don't think you will.
Скопировать
Ну, да ладно, все утряслось.
Забирайте свои транспаранты и убирайтесь туда, откуда явились.
Извините. Я требую от зачинщиков объявить отбой.
Well, problem solved.
Form up your groups, keep your signs, and go on back.
Sorry, I ask your leaders... to arrange for your dispersion.
Скопировать
Когда-нибудь мы посмеемся над этим стулом, в котором нашлась эта дощечка. Держитесь, тут есть еще три стула. 99 шансов из ста.
По этому эскизу на этом щите, 3 метра нам необходимо изготовить транспарант.
- Не беспокойтесь.
do not have to! in which we found This silly little box. 99 chances in a hundred!
And you signed up for a loan? According to the approved sketch... three meters in four... follow the banner the evening.
You have time?
Скопировать
В заключение мы взяли штурмом кафедральный собор на рыночной площади.
архитектурное сооружение города, он показался мне самым подходящим зданием, на крыше которого мы раскатали транспарант
надпись:
"In the end we took the cathedral in the main square.
Seeing how it's the tallest building in town, it felt most fitting to hang on its roof our political agenda banner.
FUCKING!
Скопировать
Да?
А как вам транспаранты? - Эти?
Явная лесть.
- Hmm.
- What do you think of the banners?
- Transparent toadying.
Скопировать
Ты обещал приехать, как только выставка будет устроена.
Джонджон с няней написали большой транспарант: "Добро пожаловать!"
И ты ещё не видел Каролину.
You promised, as soon as the exhibition was ready you'd come home.
John-John and Nanny have made a banner with 'Welcome" on it.
And you haven't seen Caroline yet.
Скопировать
Там уже были приготовлены... таблицы на палках.
Так что плакат на транспарант и прямо в дирекцию.
Люди толпятся, Смотрят с кораблей, с отделов смотрят, как К-3 поднялся.
Waiting for us there, all prepared... were these signs on sticks.
So I stuck the poster on the sign and went to the directors' offices.
A crowd started to gather, people on the ships were looking at us. Other sections were looking too, because K-3 had made a move.
Скопировать
- Вот он опять!
- Это транспарант.
Наверное, расписан непристойностями.
- There he is again.
- It's a banner.
Probably laced with obscenity.
Скопировать
Что ж, вы можете поздравить мистера Кинни с тем, что к его длинному списку достижений добавлен еще и шантаж.
Повесьте транспарант ровнее!
Нарушение соглашения?
WELL, YOU CAN CONGRATULATE MR. KINNEY
Tannis: STRAIGHTEN THAT BANNER!
BREACH OF PROMISE?
Скопировать
Просто гении!
Ещё бы повесили транспарант на всю улицу с надписью "Не возвращайся!"
Господи боже!
Really brilliant!
Why don't they just hang out a banner that says, "Don't come back!"
Jesus Christ!
Скопировать
Общя земля. Единый мир.
Я, вроде, где-то это у вас на транспаранте даже видел.
Боже, Тоби, как бы было хорошо, если бы кто-нибудь, кто умеет разговаривать с людьми, пошёл туда и сказал им всё это?
One world, one peace.
I'm sure I've seen that on a sign somewhere.
God, Toby, wouldn't it be great if there was someone around here with communication skills who could go in there and tell them that?
Скопировать
Направляются к Президиуму. Убитого несут от Гдыни-верфи.
Есть и другая группа, молодежь, с надписью на транспаранте:
"Кровь детей".
They're headed for the Presidium, taking the body to the shipyard.
There's a second group of young people with something written...
"The blood of children."
Скопировать
Хождение в одном темпе.
Транспаранты: "Рим", "Сиракуза", "Турин"... ------------------------------------------------ Хождение
- Видишь тот!
When one stops, the other stops.
We wore the same bow tie.
They come from all over Italy?
Скопировать
Галлюцинаций нет
Только огромный транспарант "Скоро здесь".
С уродливыми домами.
Just a ghost town.
With a big sign that said, Corning to this site soon.
With a big-ass ugly picture of some houses.
Скопировать
Ну тогда, тем более дай мне на нее взглянуть.
Только над моей ещё и транспарант висит "Добро пожаловать!"
Я придумала, я просто сфотографирую это.
Well, then definitely let me see it.
It's okay, I have one too, except mine has a "Welcome" mat.
I know, I'll just take a picture of it.
Скопировать
Она даже согласилась присутствовать на свадьбе.
Стоя снаружи с транспарантом.
Потихоньку, Митчелл.
She even agreed to attend the wedding.
Standing outside with a sign.
Baby steps, Mitchell.
Скопировать
!
[Надпись на транспаранте - Приветствуем Божью паству и налогоплатильщиков].
А Линдси с гордостью наблюдала, как Хоуп Блабла исполняла оригинальный номер, который Линдси написала сама.
!
The Church and State Fair was in fall swing.
And Lindsay watched with pride as Hope Loblaw did an original number that Lindsay herself had written.
Скопировать
Ты имеешь право злиться.
Так вот, а когда будет самолет пролетать над рождественской вечеринкой, пусть выбросит огромный транспарант
"Ты выйдешь за меня, Бри?
You must write an etiquette book for adulterers.
I don't blame you for being angry, and I give you my word I will not let my affair be an embarrassment to you.
So, when the plane flies over the Christmas party,
Скопировать
Я не умею летать!
Транспарант я отцепила, дальше что?
Ищите место для посадки, поле, большую стоянку...
I don't know how to fly!
A field, a large parking lot.
All I see are neighborhoods. Negative. A street landing is too dangerous.
Скопировать
Я и подумал, что, если я найму самолет пусть пролетит над улицей Бри, с откровенным личным посланием.
Карл, когда помещаешь послание на транспарант, оно перестает быть личным.
Что там написано?
"carrying a banner with a heartfelt personal message?" Karl, when you put a message on a banner, it ceases to be personal!
What does it say?
Something like, "Bree, will you marry me?
Скопировать
Идея была его. Он увидел сыпь...
Была бы идея его, он бы уже повесил в моём кабинете транспарант с надписью "Миссия выполнена".
Не надо с ним играться. Если хотите его уволите, то просто...
It was his idea, he saw the rash, he...
If he did, he would have hung a "Mission Accomplished" banner in my outer office.
Don't toy with him, if you're going to fire him...
Скопировать
Возлюбленные мои, я приветствую Вас на нашей ежемесячной Мессе за Родину и за тех, кто страдает ради нее.
Я прошу Вас, самостоятельно не вывешивать никаких транспарантов, флагов, лозунгов.
- Вицек первый, Вицек первый, кто это поёт?
Dear people, welcome to our monthly holy Mass for our homeland and those who have suffered for it.
It is important that you do not put up banners, slogans or signs on your own, neither inside the church nor outside, do not cheer or call for manifestations.
Wicek One, who's the singer?
Скопировать
Она страдает от Гиббс-дефицита.
увидит, что его стол украшен шариками и оформлен в стиле безвкусного австралийского бара с восторженными транспарантами
Вообще-то, она по тебе совсем не скучает.
She's suffering Gibbs withdrawal.
Transferring it onto you because of a deep-seated fear that Gibbs may withhold love and give her first-time head slap if he came back and saw his desk festooned in balloons and decorated like some tacky tiki bar with messages of affection written possibly in blood.
She ain't missing you at all.
Скопировать
Тысячи палестинцев вышли на улицы выразить свой протест непрекращающейся политике Израиля аннексии Палестинских земель.
В Назарете и Галилее люди шли с транспарантами, гласящими "Мы остаемся!".
Несколько демонстрантов пострадали в стычках с полицией.
Thousands of Palestinians took to the streets to protest against Israel's continued land annexation policy.
In Nazareth and Galilee, banners proclaimed: "We are staying!"
A number of demonstrators were injured in clashes with the police.
Скопировать
Жизнь – это игра на деньги и никому не отвертеться
Жалобы не помогут, приятель, а транспарантами и плакатами сытым ты не будешь - Знай, мой принц, об этом
— Вот!
Life's game of chance I'm told nobody is spared
Complaining is no use my friend banners, placards in the end your hunger cannot quell the truth, my Prince, I tell.
- Here we are!
Скопировать
Ладно, когда вы услышите это сообщение... прошу, прошу, услышьте это сообщение... отмените полет.
Не нужно, повторяю, не нужно лететь над Вистерия Парк с этим транспарантом.
- С каким транспарантом? - Перезвоните мне. Карл, с каким транспарантом?
Do not, repeat, do not fly over Wisteria Park with that banner!
- What banner? - Call me. Karl, what banner?
You know how you're always saying to me I should be more romantic?
Скопировать
Не нужно, повторяю, не нужно лететь над Вистерия Парк с этим транспарантом.
- С каким транспарантом? - Перезвоните мне. Карл, с каким транспарантом?
Помнишь, ты все время говорила мне, что я должен быть более романтичным?
- What banner? - Call me. Karl, what banner?
You know how you're always saying to me I should be more romantic?
Well, I thought, "What if I hire a plane to fly over Bree's street
Скопировать
Я эту кашу заварил. Мне ее и расхлебывать.
Орсон заслуживает знать правду, пусть узнает ее от меня, а не из транспаранта.
У тебя есть минутка?
Orson deserves the truth, and he should hear it from me, not a banner.
But I...
- What, here?
Скопировать
Ну все, к черту чувства.
Сегодня я делаю Бри предложение, на транспаранте самолета.
- Здрасте.
The hell with your feelings!
I am proposing to Bree today with an airplane banner, and trust me, that will be the highlight of your day.
Have you been to see Santa yet?
Скопировать
Вот о чем мечтали жители Вистерия Лейн, когда готовились к ежегодному Рождественскому празднеству.
Они повесили транспарант, принесли свои карамельные трости и сооружали мастерскую Санты, с таким нетерпением
Конечно, некоторые ребячились больше других.
That's what the residents of Wisteria Lane were dreaming of, as they prepared for their annual yuletide festival.
So they hung up a banner, brought out their candy canes, and put up Santa's Workshop, as eager as children for the holiday to begin.
Of course, some were more childish than others.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов транспарант?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы транспарант для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение