Перевод "тратиться" на английский
Произношение тратиться
тратиться – 30 результатов перевода
Да, не беспокойтесь за разгрузку этих камней Я только что говорил с Мастер ом Матео, и он сказал, вы должны отдать их мне.
Слушай, мальчик, мы не любим тратить время, уходи!
Ну, скорей!
Yes, do not bother to download those stones, I just spoke with Master Mateo, and has told you must give them to me.
Look, man, we are not wasting time, get out!
Come on, hurry up!
Скопировать
Что вы собираетесь делать?
Мы тратим время впустую.
Пойдёмте.
What are you going to do?
We're wasting our time.
Let's go.
Скопировать
Мы прекращаем поиски.
Это пустая трата времени.
Он никогда не уезжал вот так.
We'II stop the inquiry.
It's a waste of time.
He'd never leave like that.
Скопировать
Соперник!
Умнее тебя, не тратит время на разговоры.
Вот негодяй!
A rival!
He's sharper than you, doesn't waste time talking.
Dirty little brat!
Скопировать
Не люблю, когда работают на выходных
Знаешь, как много они тратят на рекламу?
5 лахов в год.
I don't like mixing work with holidays.
Do you know how much they spend on advertising?
Five lakhs per year.
Скопировать
Не дерите глотку напрасно, капитан.
Вы зря тратите время.
Пусть сделает это сержант.
You're wasting your breath, captain.
You're loosing your time.
Let the sergeant do it.
Скопировать
Кровь священна...
а ты ее так тратишь.
Если тебя арестуют и приговорят к смерти,
Blood is sacred...
and you've wasted it.
If you are arrested and sentenced to death,
Скопировать
Значит, Макра, которые прибыли на поверхность этой планеты, не нашли достаточного газа в атмосфере, таким образом, они должны были заставить кого-то качать его из недр.
Но, если это - жизнь и смерть для них, почему они тратят его впустую?
Почему пускают его в старую шахту?
Now, the Macra that have come to the surface of this planet have not found sufficient gas in the atmosphere, so they've had to get somebody to pump it up from down below.
But, if it's life and death to them, why do they waste it?
Why divert it into the old shaft?
Скопировать
Скажите ему, что я был послан Красной Птицей.
Это пустая трата Вашего и моего времени.
Да, шеф...
Tell him that Red Bird sent me.
It'll be a waste of both of our times.
Yes, boss...
Скопировать
Она дочь священника и все еще собирает подаяние.
Дорогая, сразу все не трать!
Сколько можно повторять? Бланш жена Бака, а Бак - семья.
I married the preacher's daughter and she thinks she's still taking up a collection.
Don't spend it all in one place!
I guess I'm going to have to keep saying this Blanche is married to Buck, and Buck is family.
Скопировать
Не смей так говорить!
-Тот, кто тратит время попусту, никогда не разбогатеет!
-Лучше не зли меня!
Nino.
- Lazy slobs like you don't get rich.
- I'll kill you.
Скопировать
-Куда тебе понять? !
На что мы тратим время?
На то, чтобы ты напился?
Really, you don't get it?
What are we doing here?
Chuncho sings, Santo preaches.
Скопировать
Чунчо, я тебя не понимаю.
Зря тратишь время, вместо того, чтобы заняться делом!
-Например?
- Chuncho. - What?
I don't understand you. You keep wasting time, thinking of others.
- Me?
Скопировать
мы работали вместе, Стив ты помнишь, не так ли?
Итак... мы напрасно тратим здесь время.
Я уже принял конкретные меры...
You weren't a drug addict then. -Klaus.
I've already taken precise measures...
And you, Steve?
Скопировать
Остаться здесь?
Я не стану тратить оставшуюся часть моей жизни проводя ее со старыми трубами.
Но Доктор...
Stay here?
I'm not spending the rest of my life with a lot of old pipes.
But Doctor...
Скопировать
Я сказал Вам, я не знаю, где они.
Вы тратите впустую свое время.
Я думаю, что он говорит правду.
I've told you, I don't know where they are.
You're wasting your time with me.
I think he's telling the truth.
Скопировать
Думаете, он пошел перезаряжать батарейки?
Запомните, он удерживает силовое поле на корабле и он тратит энергию здесь.
Вы сказали, он выглядел усталым, когда исчез.
You think maybe he's off somewhere recharging his energy cells? Something like that.
Remember, he's keeping a force field on the ship and he's expending energy down here.
You said he looked pained and tired when he disappeared.
Скопировать
Что Вы здесь делаете?
Не надо тратить время.
Идите сюда.
What are you doing here?
Don't waste time.
Come on over here.
Скопировать
Чувствую.
Я думаю, однажды, люди используют все деньги, которые сейчас тратят на войны и смерть...
И потратят их на жизнь.
I-I feel it.
And more... I think that one day they're going to take all the money that they spend now on war and death..
And make them spend it on life.
Скопировать
- что не помнит.
- Мы зря тратим время.
Это даст нам полную информацию.
- This is a waste of time.
After we take the testimony here, we'll run a psychotricorder analysis of Mr. Scott's memory, which is what we wanted to do on the surface.
That will give us a complete record.
Скопировать
Генералы и... тому подобное.
Боюсь, вы зря тратите свое время.
Какая жалость.
Generals and that kind of thing.
You may be wasting your time.
Pity(!
Скопировать
Нелогичные затраты впустую, м-р Спок.
Траты жизней, потенциала, ресурсов, времени.
Ваша империя - нелогична потому, что она не может выстоять.
The illogic of waste, Mr. Spock.
The waste of lives, potential resources, time.
I submit to you that your Empire is illogical because it cannot endure.
Скопировать
Хотелось бы, чтобы мои следующие решения были не такими трудными.
Кхан и его люди какая трата отправлять их в центр переориентации.
И что мне делать с МакГайверс?
I wish my next decisions were no more difficult.
Khan and his people, what a waste to put them in a reorientation centre.
And what do I do about McGivers?
Скопировать
- Сервис сильно хромает!
Не понимаю я туристов, которые приезжают сюда тратить кучу денег.
Красиво, да.
- The service in here is awful
I don't understand why tourists come here to Dubrovnik and spend so much
Yes, it's a nice city
Скопировать
Эта куча схем - в делении атомного ядра.
Не надо больше тратить время в школе и утомительно зубрить наизусть.
Блестяще разработанный курс, предоставленный ведущим учителем... подсознательно выученный, проверенный и исправленный непререкаемым авторитетом.
That mass of circuits is as revolutionary as nuclear fission.
No more wastage in schools or tedious learning by rote.
A brilliantly devised course, delivered by a leading teacher, subliminally learned, checked and corrected by an infallible authority.
Скопировать
Но уже почти полночь.
Если вы спросите меня, то я скажу, что это пустая трата времени.
- Вы хотите на этом закончить? - Думаю, что да.
The telephone company wants to cooperate too.
But it's almost midnight.
If you ask me, we're wasting our time.
Скопировать
Некоторые люди смотрят на спаттербокс, как на детскую игрушку,... и в какой-то мере я с ними согласен, но для управления им всё время нужны крепкие руки.
Старому морскому волку, вроде вас, не захочется тратить столько времени на обучение, это может быть очень
Но это..., это очень долго?
Some people look on the Spatterbox as a child's toy... and, in a sense, I suppose it is... but it calls for a steady hand at all times.
An old blue-water man like you won't be long in discovering it can be very tricky indeed.
But is it... is it very long?
Скопировать
- Ну, я не пожалел денег.
- Рад видеть, что вы знаете, как тратить деньги.
- Боюсь, что не понимаю.
- Well, I spared no expense.
- I'm glad to see you do know how to spend money.
- I'm afraid I don't understand.
Скопировать
А меж тем, вчера вечером, когда я просил вас внести свой вклад в казну короля, вы отказались.
Потому что я считаю более мудрым тратить свои богатства на безумства Франциска чем на жадность вашего
Франциск!
Yet last night when I asked you to contribute to the king's treasury, you refused.
Because I find greater wisdom in Francis's renunciation of wealth... than in your king's greed for it.
Francis.
Скопировать
Это - работа для крестьян!
Ты впустую тратишь свою жизнь.
Нет! Господь повелел мне восстановить церковь.
This is peasants' work.
You're wasting your life.
No, the Lord commanded me to rebuild his church.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тратиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тратиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
