Перевод "трещотка" на английский
Произношение трещотка
трещотка – 30 результатов перевода
Может мне что-нибудь изобрести?
Зажимы для бумаг... зажимы для бумаг... трещотки для труб... кнопки для копыт!
Я считаю, что пытки - это жесткость и варварство.
What if I invent something?
Paper clips... paper clips... piper claps... popper clops!
I think torture is barbaric and inhumane.
Скопировать
Беда нам с пана тёткой!
С той Телименой, кокеткой и трещоткой!
Осталась Зосенька сироткой в детстве раннем.
I even went as far as Warsaw. You should send Tadeusz to a capital.
For instance to Warsaw. Or perhaps to St. Petersburg? I know many people there and have connections.
That's the best way to make a man. He'll get a job, decorations.
Скопировать
[Охотничий рог играет.
Трещотки.]
[Крики.]
[ Hunting horn plays .
Ratchet . ]
[Screams . ]
Скопировать
И слышит сквозь решетку Живой тюрьмы своей
Лесов и нив трещотку, Трубу семи морей.
Душе грешно без тела, Как телу без сорочки,
It hears through the grating Of its living prison pen
The fields' and forests' rattling, The Seven Seas' refrain.
Without body a soul's nude, As a body's nude without a shirt:
Скопировать
Нет, мистер Питерман.
Потому если я услышу ещё одну трещотку, хоть одну - ты вылетишь отсюда как пробка из бутылки.
И если тебя воскресили об этом я тоже узнаю.
No, Mr. Peterman.
Because if I hear one more rattle, just one, you're out on your can.
And if you are undead I'll find out about that too.
Скопировать
У меня колеса.
С трещотками!
Черт возьми, Киф!
I got wheels!
With clickity-clackers!
Damn it Kif!
Скопировать
И при этом имеет наглость врать, что влюблен в Поппи!
- Ага, будто кому-то сдалась эта невыносимая трещотка!
Раз он ступил на путь обмана и хитрости, я ему покажу, кто хитрее.
The man has the nerve to say he's chasing Poppy!
Yes, as if anyone could pursue that insufferable air horn!
If it's deceit and chicanery he's after, I'll give him more than he can handle.
Скопировать
Ну или вы будете делать вашу миллионную подтяжку лица и ...
" Вот трещотка, прямо как бразилец!" Эээ...
И.. так... будет больше парней с макияжем я полагаю, потому что макияж это нечто, Коренные американцы его использовали, Всё у них было ничего пока... пока... Ну , вы не переубивали их всех, я думаю.
Otherwise you'll be on your millionth face-lift and...
A fucking ratchet, just like Brazil. Erm...
Yeah, so, a lot more guys in make-up probably, cos make-up's just crazy, Native Americans used to wear it and it did all right for them until...until... well, till you killed them all, I suppose.
Скопировать
Пока я жива, ты другую в жены не возьмешы
- Да уймись ты, трещотка!
- Ей не нравится эта комедия!
No one will have you!
- Stop it, goose.
- You see, she's weeping.
Скопировать
Похоже, дождь зарядил на неделю.
Можешь передать ключ-трещотку? Он там на столе.
Или в ящике с инструментами.
It's going to rain all week.
On the table is a ratchet, you can send me that indicate?
Or in the toolbox.
Скопировать
Или в ящике с инструментами.
Я не знаю как выглядит эта трещотка.
А знаешь, подойди сюда на минуту.
Or in the toolbox.
I do not know how looks like a ratchet wrench.
You know what, give me a moment here.
Скопировать
Уилфорд любит детей?
Да всё, что ему интересно, это его двигатель с трещоткой.
Двигатель священен.
Wilford likes kids?
All he cares about is his ratchet engine.
The engine is sacred.
Скопировать
Эй, подай мне трещотку на 3/4.
Трещотку.
В тот день Френк сменил масло в машине и сменил предохранитель для поворотников.
Hey, give me a three-quarter-inch ratchet wrench.
Ratchet wrench.
That day, Frank changed the oil in the car and replaced the fuse for the blinkers.
Скопировать
Ладно.
Эй, подай мне трещотку на 3/4.
Трещотку.
Okay.
Hey, give me a three-quarter-inch ratchet wrench.
Ratchet wrench.
Скопировать
- Йоу, Джо!
- Шляпоуши, Плевака, сбейте эти трещотки!
Простите, сэр, а почему Кобра напала на достопримечательность с нулевой тактической значимостью?
- Yo, Joe!
- Hat Muffs, Pit Take, shoot down those rattlers.
Um, excuse me, sir. Why is Cobra attacking a tourist attraction with zero tactical value, and with all due respect to India, why are we defending it?
Скопировать
Таким образом, у нас будет полная картина происходящего до того, как мы приступим к делу.
Твой приятель - настоящая трещотка...
Тот, из газеты.
This way, we will have the lay of the land before we pop the hood.
Your friend's a real chatterbox...
From the newspaper.
Скопировать
провансальская славка...
Пеночка-трещотка.
Не путать со светлобрюхой пеночкой.
Dartford warblers...
Wood warblers.
Western Bonelli's warblers, really not the same.
Скопировать
И?
Он тут же сказал, что в жизни ничего глупее не слышал и что не намерен говорить с буржуазной трещоткой
Я была раздавлена.
And?
He said it was the most foolish thing he ever heard and he wouldn't talk to a bourgeois twit who was barely out of diapers.
I was crushed.
Скопировать
Но тут поднимается отец.
Он говорит, что его дочь не буржуазная и не трещотка и выползла из пеленок уже много лет назад, а вот
Это так похоже на Андрея.
But then Papa stood up.
He said his daughter was neither bourgeois nor a twit and had been out of diapers for years while Kasharev's writing was below the contents of those garments.
That sounds exactly like Andrei.
Скопировать
При тебе пять граммов кокса?
Четыре грамма при мне и один во мне, что заставляет моё сердце биться как трещотка, как если бы вот-вот
Так что если я рухну на пол, не забудь передать врачам, что всё это может быть из-за кокса.
You got five grams of coke?
I've got four grams on me and one gram in me, which is why me heart is going like the clappers, as if I'm about to have a heart attack.
So if I collapse any minute now, please remember to tell the doctors that it might have something to do with the coke.
Скопировать
Шутишь?
Эта трещотка - форт Нокс.
Упс.
Are you kidding?
This flapper? Fort Knox.
Oops.
Скопировать
- Родной солдатский дом.
А вот и наш генерал - трещотка.
Господин генерал!
- "Private House". - Controls.
Here are the general "roar".
Sir!
Скопировать
- Это кто?
- Генерал нашей дивизии, - "трещотка пустыни"'.
- На своем сломанном мотоцикле...
- Who is it?
- The general of our division, "the roar of the Desert".
- With the beat-up motorcycle ...
Скопировать
Я участвую в гражданской обороне, Джонни.
Нам рекомендуется ежедневно проверять свои трещотки.
Вы нужны в доме!
I am engaged in a civic task, Johnny.
Wardens are advised to test their rattles daily.
You're wanted!
Скопировать
- О, Юнис! Если бы!
'Когда услышите звук трещотки, сразу надевайте противогаз, где бы вы ни были.
'Если вы на улице, наденьте перчатки, 'и суньте руки в карманы.'
If only they were!
'When the gas rattles sound, put on your mask no matter where you are.
'If you are out of doors, put on gloves, 'or put your hands in your pockets.'
Скопировать
- Брошен, оставлен, окружён. Как и все наши дивизии, - "Леонесса", "Листриче", "Синепари".
- А Педерцоли, "трещотка пустыни" ?
- Исчез.
Like all of our brigades, the Lioness, I'Istrice the Sinepari.
- The Pederzoli, "diamond of the desert"? - Missing.
- Disappeared?
Скопировать
Ты ведь Га Ри, верно?
Трещотка Га Ри? Га Ри-тараторка!
Ай, как больно...
Crunchy Gari.
Crunchy Cracker Gari.
Ah, It hurts.
Скопировать
O, oil. *масло*
*трещотка*
S, soap. *мыло*
O, oil.
R, rope (Unclear), ratchet.
S, soap.
Скопировать
продолжайте.
Исследования о трещотках в раввинистический период или рецепты по выпечки печенья во время Вавилонского
Не являются настоящим научным вкладом и не... и не добавляют почтения Премии Израиля. когда умели оценить тщательное и глубокое исследование вклад которого не обязательно измеряется обращением к широкой публике.
Sorry. Continue.
Researches about the use of ratchets in the Hazal period or anecdotes about the marital life of some ancient scholar, or about cookies recipes from the Babylon Diaspora period, are not true researches, and they don't... bring honour to the Israel Prize institute.
This is a somewhat uncomfortable situation for me since they decided to award me the prize, but in all modesty, I hope that choosing me would mean returning to the days when truly deep and meticulous research was appreciated, not just because it was meant for the consumption of the general public.
Скопировать
Не похоже, чтобы это помогло.
Тут сказано: "Воспользуйтесь отверткой с трещоткой".
"Убедитесь, что выключатель находится в положении "выключено".
That doesn't seem to be working.
So it says, "Use a ratchet screwdriver.
"Make sure the isolating switch on the front of the generator is off.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов трещотка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы трещотка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение