Перевод "rattle" на русский
Произношение rattle (рател) :
ɹˈatəl
рател транскрипция – 30 результатов перевода
Hey, Ich!
That'll rattle him.
It looks like the Great Ichiyama is going to throw his famous Nipponese sideways curve ball.
Эй, Ич!
Это введет его в замешательство.
Похоже, что Великий Ичияма собирается использовать свою знаменитую Японскую Боковую Крученую подачу.
Скопировать
Here we are.
There's his rattle. Diddles want his rattle, then?
Diddles want his rattle?
Ќу вот.
Ёто его зв€канье. 'отите его зв€канье?
'отите его зв€канье?
Скопировать
There's his rattle. Diddles want his rattle, then?
Diddles want his rattle?
Piss off!
Ёто его зв€канье. 'отите его зв€канье?
'отите его зв€канье?
ѕисать!
Скопировать
I made a fool of myself in there.
I shouldn't have let them confuse me, rattle me.
Everybody understood.
Я вел себя, как дурак.
Я не должен был позволить им запутать и сбить себя с толку.
Все понимали это.
Скопировать
I don't care a fig for Captain Quin.
He dances prettily, and is a pleasant rattle of a man.
He looks well in his regimentals.
Мне наплевать на капитана Куина.
Он мило танцует, и с ним приятно поболтать.
Он хорошо смотрится в мундире.
Скопировать
Without exception, death will come to each and every one of us.
The clods of earth will rattle on each of our coffins.
The body we pamper will become a city of corruption. A horror under the earth.
Без всякого исключения смерть придёт к каждому и ко всем нам.
Комья земли падут на каждый наш гроб.
Тело, которое мы холим, станет гниющим месивом, мерзостью под землёй.
Скопировать
I don't think Gowron gives a damn about Archanis.
He's just looking for an excuse to rattle his saber.
The question is why.
Полагаю, Гаурону плевать на Арканис.
Он просто ищет повод обнажить меч.
Вопрос - зачем?
Скопировать
I'm just not sure this is the right timing.
If you're trying to rattle me, it's not going to work.
I've been rehearsing for months.
Я просто не уверен, что это подходящее время.
Если ты хочешь заговорить мне зубы, то ничего из этого не выйдет.
Я несколько месяцев репетировал.
Скопировать
Hey, come on. Give me the drum back, please.
- You mean the baby rattle?
- Come on.
Хей, отдай мне барабан, пожалуйста.
- Хочешь сказать погремушку?
- Отдай.
Скопировать
Your Ranks in two minutes!
With all your battle rattle mask included!
At the double!
За две минуты в полной выкладке.
Не забудьте свои противодымные маски!
Выполняйте!
Скопировать
Zola Zbzewski is dead!
murder, and when that fails, they use a blunt instrument and dump the body here, presumably to try and rattle
If the best you can do is make glib remarks, you can go home now!
Зула Збежевски умерла!
Сначала, кто-то пытается подставить ее, а когда этого не получается, он использует тупой предмет и подбрасывет тело в мою квартиру, вероятно, чтобы запугать меня!
Если все, на что ты способен это - отпускать дурацкие замечания, то можешь немедленно валить отсюда!
Скопировать
That wasn't me.
That reminds me of the Haitian voodoo rattle torture.
You haven't gone over to their side, have you?
Это была не я.
Это напоминает мне о ритуалах гаитянских вуду.
Ты ведь не перешла в их религию?
Скопировать
No, Mr. Peterman.
Because if I hear one more rattle, just one, you're out on your can.
And if you are undead I'll find out about that too.
Нет, мистер Питерман.
Потому если я услышу ещё одну трещотку, хоть одну - ты вылетишь отсюда как пробка из бутылки.
И если тебя воскресили об этом я тоже узнаю.
Скопировать
I know what I did.
You're trying to rattle me...
I already told you everything I know.
Я знаю, что у вас на уме.
Вы пытаетесь запугать меня, но я уже рассказал вам всё.
Нет, не всё.
Скопировать
Quite the contrary. I'll have you know that my paper is progressing great!
Not only will my teachers be amazed and I'll pass the grade but it will rattle the entire field of biological
The theme is human sexuality.
Напротив, признаюсь, что мою работу в этом направлении я выполнил великолепно.
Не думаю только, что это приведёт моего учителя в такой восторг, что он гарантирует мой перевод в следующий класс, однако уж точно поднимет всю биологическую отрасль на новый уровень.
Тема: "Человеческая сексуальность".
Скопировать
- Like front-row orchestra, stage right. - Oh.
Oh, man, we're so close we're gonna hear teeth rattle when they set a pick.
It's like sitting close enough to get hit by Placido Domingo's spit.
Это как первые ряды партера, прямо перед сценой.
Боже, мы так близко, что услышим скрип зубов, когда они будут ставить заслон.
Это как сидеть настолько близко, что до тебя долетают слюни Пласидо Доминго.
Скопировать
And we're willing to use them if you force us to.
Don't try to rattle my cage.
I'll disable your tactical systems before you...
И мы выпустим их, если вы нас вынудите.
Не злите меня.
Я уничтожу ваши тактические системы прежде, чем вы...
Скопировать
Well, I'll be damned.
Tripped over a rattle, my ass.
Remember this from your suicide case?
Будь я проклят.
Споткнулся об игрушку, ну не фига себе.
Помнишь, это из твоего дела о самоубийстве?
Скопировать
Sir, what happened to your pinkie toe?
I tripped over a rattle.
You got to breathe through your ears, Gribbs.
Сэр, а что случилось с мизинцем на вашей ноге?
Я споткнулся о детскую игрушку.
Тебе нужно научиться дышать ушами, Гриббс.
Скопировать
-lt's over.
You got here for the death rattle.
Last gasp.
- Ему конец.
Ты станешь свидетелем его агонии.
Последний вздох.
Скопировать
We both do.
You're trying to rattle me.
I'm thrown when two people talk.
Мы оба просим.
Вы пытаетесь спутать меня.
Потому что вы знаете, что меня трясет, когда говорят два человека.
Скопировать
You should thank me.
For reducing me to a rattle Molière shakes to make others laugh?
Thank you?
- Ты должен благодарить меня.
- Благодарить? За то, что мсье Мольер сделал из меня паяца, которым он веселит публику?
Благодарить тебя?
Скопировать
Now that you've all agreed to reap the windfall of my death...
I must return to my large, empty mansion to rattle around... and await the inevitable alone.
- Are you thinking what I'm thinking?
Теперь когда вы согласились получить выгоду от моей смерти
[ Skipped item nr. 132 ] чтобы греметь костями и ожидать неизбежного... в одиночестве.
Ты думаешь то же: что и я? - Да.
Скопировать
Another example is...
# You shake my nerves and you rattle my brain... #
This expresses the deep anxiety about going a lot crazier with a pyromaniac.
Еще один пример...
# Ты треплешь нервы и тревожишь мой мозг... #
Здесь выражается скрытое опасение сделать нечто еще более безумное, что-нибудь сжечь.
Скопировать
To who?
You know that rattle when you shake up spray paint?
That's a kid's tooth.
Кому?
Помните как что-то стучит внутри баллончика, когда его трясешь?
Это детский зубик.
Скопировать
- Did that boy say, "What's a battle?"
- He said, "What's that rattle?"
- About the heating duct.
Мальчик спросил, что такое сражение?
- Он спросил, откуда это дрожание.
В вентиляционной трубе.
Скопировать
Some call him proud.
I fancy that's only because he don't rattle away, like other young men do.
Now if you will follow me, there's a finer, larger portrait of him in the gallery upstairs.
Некоторые считают его гордецом.
Но это только потому, что он не говорит без умолку как другие молодые люди.
Теперь, если вы последуете за мной, я покажу вам его прекрасный большой портрет в галерее наверху.
Скопировать
Jim, I'm starving.
How long are you going to rattle around in that kitchen?
Antonia.
Джим, Я хочу есть.
Сколько вы собираетесь ещё говорить на кухне?
Антония.
Скопировать
We are going to be staging a Hospital Radio Road Show through a five kilowatt PA on a flatbed lorry in the courtyard.
And we're gonna need volunteers to help set up and run the show, to help rattle tins, but most of all
- the Loony Pools.
Мы выступим в уличном радио-шоу нашей больницы при помощи 5-киловаттных громкоговорителей, установленных на платформе грузовика во дворе.
И нам нужны добровольцы для помощи в организации и проведении шоу, для сбора пожертвований, но, прежде всего, для помощи в осуществлении нашей главной цели - проведения
- Безумного Тотализатора.
Скопировать
What exactly have you sorted out so far?
Well, Sandy in the kitchen's been saving us some tins to rattle.
Oh, come on.
А что, конкретно, у вас уже готово?
Ну, Сэнди с кухни уже отложила нам банки для сбора пожертвований.
Да ладно вам.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rattle (рател)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rattle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рател не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
