Перевод "погремушка" на английский

Русский
English
0 / 30
погремушкаrattle
Произношение погремушка

погремушка – 30 результатов перевода

Теперь ты опять такой, каким тебя природа создала.
А эта дурацкая любовь похожа на шута, который бегает взад и вперед со своею погремушкой.
Довольно, довольно.
now art thou what thou art, by art as well as by nature.
For this drivelling love is like a great natural that runs lolling up and down to hide his bauble in a hole.
Stop there, stop there.
Скопировать
Хей, отдай мне барабан, пожалуйста.
- Хочешь сказать погремушку?
- Отдай.
Hey, come on. Give me the drum back, please.
- You mean the baby rattle?
- Come on.
Скопировать
- Ѕлеск.
≈щЄ в наличии гравиеловка, колокольчики, погремушка и термос дл€ кофе.
- ј это зачем?
- That's great.
I've also got a gravel box, bells, a rain stick and coffee thermos.
- What does that do?
Скопировать
"Тик-так" работает?
Он как ходячие погремушки.
Боже, у меня до сих пор сводит пальцы от этой футбольной приставки.
Tic Tacs work?
He's a human maraca.
Boy, my knuckles are still cramped from that football game.
Скопировать
Это используется для мачт
По этой погремушке, можно забраться на самый вверх
Опускайте
This is used for the masts.
Rattles there, see, right up to the top.
Let fall.
Скопировать
Так что, каждый ездит по всему миру высоко держа свой собственный флаг.
И даже их дети трясут собственными погремушками... и таскают свою грязь за собой по кругу.
...и никогда не меняется Медали отражают лучших.
So everyone migrates and raises his own flag all over the world.
Even their children shake their rattles... and trail their filth around in circles.
The medals reflect the best.
Скопировать
В природе человека страшиться всего необычного.
И, может когда я держал погремушку от Тиффани
своим блестящим плавником вместо 5 пухлых пальчиков они дали слабинку.
But it's human nature to fear... the unusual.
Perhaps... when I held my...
Tiffany baby rattle... with a shiny flipper... instead of five chubby digits... they freaked.
Скопировать
Эй, вы там!
Погремушки Красти!
Покупайте и сжигайте их!
Hey, right here!
Krusty souvenirs!
Buy 'em and burn 'em!
Скопировать
Солдат-недоумок!
Бабушка, я хочу купить погремушку!
Я положила деньги.
Loony soldier!
Granny, I want to buy a rattle.
I'll put the money here.
Скопировать
- Это никогда не перестанет меня озадачивать.
Я хочу сказать, у него замечательная жена, а он предпочитает... трясти эту погремушку.
Но его всегда тянуло к женщинам такого типа.
- That will never cease to mystify me.
I mean, he's got a wonderful wife and he prefers to... to diddle this yo-yo.
But he was always a sucker for those kind of women.
Скопировать
Я собираюсь петь этот песнью и если он ее узнает, значит он и есть моим отцом.
Серебряные погремушки... и ласково мечтал...
-Пахоже он плачет...
I'll sing the song, and if the guy knows it, then it's him.
¤ In an abandoned corner... ¤ of my house I found... ¤ a silver rattle... ¤ and I sounded it with love.
¤ My rattle is a reliquary... ¤ with it my mother cooed,... ¤ it sounds like Glory on a Rosary prayer... ¤ where her kisses are enshrined.
Скопировать
Если он мой отец так мой отец и бабушка научила меня любить его таким каким есть.
ты помнишь мою погремушку в твоим доме?
Да.
My father is my father, and grandmother taught me to love him.
You remember the rattle I showed you at home?
Yeah.
Скопировать
"ли вдруг... успокаивалс€, лежал и улыбалс€
своей сверкающей смерти, как дит€ - редкой погремушке.
¬незапно € ощутил, что в мозгу моем вдруг мелькнул обрывок мысли, окрашенной радостью, надеждой.
And then suddenly... I fell into a deep calm and lay smiling
at the glittering death, as a child at some rare bubble.
All of a sudden! A half-formed though of joy, of hope, rushed to my mind.
Скопировать
Наше утешение.
Погремушка.
Что?
Yeah, well, he's a comfort.
He's a beanbag.
A what?
Скопировать
Что?
Погремушка.
Вам этого не понять.
A what?
Beanbag. Beanbag.
You wouldn't understand.
Скопировать
Вам этого не понять.
Погремушка!
Я слышал!
You wouldn't understand.
A beanbag!
I heard you.
Скопировать
-Извините.
Я просто сказал, что наш сын, глазное яблочко трехглазой Марты, - она же у нас циклоп наш сынок это погремушка
Извините, уже поздно.
- You're getting testy.
- I'm sorry. - All I said was that our son, the apple of our three eyes, Martha being a Cyclops... Our son is a beanbag, and you get testy.
I'm tired.
Скопировать
Чего они так испугались?
Они увидели погремушку племени Калуана и решили, что им пора возвращаться домой.
А как насчёт вас?
Why were they so frightened?
They claim that that's a Kaluana rattle. They decided it's time to go home.
What about you?
Скопировать
Решили вздуть друг дружку.
Из-за того, что Траляля Испортил погремушку.
Но ворон, черный, будто ночь, На них слетел во мраке.
Count off!
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,jack!
The rabbit.
Скопировать
Вот погремушка.
Погремушка.
ОК?
Here's a rattle.
A rattle.
OK?
Скопировать
Хорошо.
Вот погремушка.
Погремушка.
Good.
Here's a rattle.
A rattle.
Скопировать
Ну, это очень странно:
пока я вела Йоши домой, он тряс погремушкой, приговаривая, "гон-гон-гон".
Правда?
- Why do you ask? - lt was the strangest thing.
I took Yoshi home, and he kept shaking his rattle saying, "gung-gung-gung".
- He did?
Скопировать
Это клингонское упражнение, которое учит детей координации рук и глаз, чтобы они выросли воинами.
O, понимаю- погремушка- это что-то вроде первого детского бат`лета?
И как он?
It's a Klingon exercise, teaching children hand-eye coordination, so they will become warriors.
I get it. The rattle is like the baby's first "bat'leth" kind of thing?
- How did he do?
Скопировать
Спасибо за помощь.
Вы же хотите оставить погремушку на случай, если Йоши пожелает потренироваться в хех-дупп.
Молли, подожди. Молли...
Thanks for watching him.
Worf, you might want to leave the rattle just in case Yoshi wants to practice his "hheh-DUHPPing."
- Molly, come on.
Скопировать
Дитя! Наверное, у тебя до сих пор зеленые какашки.
Вот тебе погремушка.
Вы вроде должны помогать пациентам, чтобы они возвращались...
You probably still poop green.
Here's a rattle.
You're supposed to make patients feel good so they come back...
Скопировать
Надеть на него намордник, чтобы он замолчал?
Или купить ему погремушку, как грудному младенцу?
Знаете, выступая по телевидению, вы сказали такое, что я никогда не забуду.
That we gag him so he doesn't talk?
Or that we put him to sleep with a rattle like a little kid
Look. you appeared on TV and something that I can't take out of my head
Скопировать
Ты хорошо провела время с бабулей Грин, а?
Она что, опять дала тебе бутылочку с антидепрессантами вместо погремушки?
Это было только один раз, Росс. И они были только по 5 миллиграмм.
Did you have a good time with Grandma Greene? Huh?
Did she give you a bottle of antidepressants again to use as a rattle?
That was one time, Ross, and they were only, like, five milligrams.
Скопировать
- ...будет продолжать течь.
- Держишь погремушку.
Позволь мне следовать Дзен.
- ... will keep on flowing.
- Holding a rattle.
Let me keep my zen.
Скопировать
Чудесно.
Все, что тебе будет нужно - погремушка.
- А, ребенок.
Fine.
All you need is a rattle.
- Ah, the baby.
Скопировать
Нарядился, а пойти некуда, да, Портман?
- Пацан, не забудь свою погремушку.
- Заткнись, Портман.
All dressed up and nowhere to go, huh, Portman?
Kid, don't forget your rattle.
Shut up, Portman.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Погремушка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Погремушка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение