Перевод "трубочист" на английский
трубочист
→
chimney-sweep
Произношение трубочист
трубочист – 30 результатов перевода
Да, сэр.
Какой же ты грязный трубочист.
Ты кто такой?
Yes, sir.
What a dirty little sweep it is.
Who are your people?
Скопировать
- Да, сэр.
Иди сюда, грязный трубочист.
Что у нас тут?
- Yes, sir.
Come here, you dirty little sweep.
What have we here?
Скопировать
Для меня эти двое были личными врагами, потому что они подвергали опасности мою семью и моё будущее.
Я выросла в обеспеченной семье, а моей единственной перспективой было стать трубочистом, или шахтёром
Что-то ужасное, в общем.
For me these two men were personal enemies because they endangered my family and my future.
I come from a rich family and my only prospect was to become a chimney sweep... or a miner and something else like that.
Equally ghastly.
Скопировать
Что-то ужасное, в общем.
Я привыкла к тяжёлой работе, я не боюсь сползти до трубочиста или шахтёра.
Против чего я протестовала, так это против той ужасной декультуризации общества, и я приходила в ужас от мысли, что однажды кто-то может вырвать у меня из рук карандаш или перо.
Equally ghastly.
I'm a hard worker, I don't mind crawling into a chimney or digging coal. That's OK by me.
But what I objected to was the terrible... deculturisation of society and I felt despair at the idea that one day someone might wrestle my pencil or pen out of my hand.
Скопировать
Раз, два, взяли!
Этот человек был нашим трубочистом.
Ещё один шпион, считавший наши пушки.
Jen'-two-three!
This is our dimnièar.
Rebel spies caught as we counted guns.
Скопировать
Принц! ..
Принц, а почему вы трубочист?
Я решил навсегда остаться в этом королевстве, а денег у меня нет.
Prince, huh?
How could you, a prince, end up sweeping chimneys?
I want to stay in this kingdom forever. But I have no money.
Скопировать
Теперь вслед за Дурачком и гусём плелись пятеро Когда они входили в город,
трубочист захотел помочь пастору и церковному сторожу
Но не успел он прикоснуться к церковному сторожу, как тут же прилип
There were now five people trailing Dummling and the goose as they reached the town.
A chimney sweep wanted to help the Reverend and the Sexton.
No sooner had he touched the Sexton, but he was stuck, too.
Скопировать
немного для мамы немного для меня.
Трубочист леди, я знаю почему старый дымоход не будет тянуть.
Не может печь и Вы не сможете сделать пирог и я знаю почему Ваш дымоход не будет тянуть трубочист
Well, partly i'll do it for mama. Partly i'll do it for me.
Chimney sweep ladies, i know why the old chimney won't draw.
Don't want to bake and you can't make no cake and i know why your chimney won't draw chimney sweep
Скопировать
Трубочист леди, я знаю почему старый дымоход не будет тянуть.
Не может печь и Вы не сможете сделать пирог и я знаю почему Ваш дымоход не будет тянуть трубочист
трубочист
Chimney sweep ladies, i know why the old chimney won't draw.
Don't want to bake and you can't make no cake and i know why your chimney won't draw chimney sweep
Chimney sweep chimney sweep
Скопировать
Возможно, это станет шансом для бессовестного аристократа...
Тем временем, высоко над городсм работает маленький трубочист
Он счастлив тому, что ему светит солнце и часто удивляется богачам, живущим в домах под ним
Perhaps this will be the wicked nobleman's opportunity.
Meanwhile, high above the streets, the little chimney sweep is working.
He is happy when he comes into the sunshine and often wonders about the rich people who live in the houses below him.
Скопировать
Не может печь и Вы не сможете сделать пирог и я знаю почему Ваш дымоход не будет тянуть трубочист
трубочист
Эй мелкий! ты приехал из Франции, как они говорят?
Don't want to bake and you can't make no cake and i know why your chimney won't draw chimney sweep
Chimney sweep chimney sweep
Hey, shorty, do you come from france, like they say?
Скопировать
Удачи, папаша.
Папа, каждый трубочист пожал тебе руку.
Ты будешь самым счастливым человеком в мире.
Good luck, guv'nor.
Oh, Father, every one of those sweeps shook your hand.
You're going to be the luckiest person in the world!
Скопировать
Как жизнь?
Смотрите, я думал вызвать трубочиста.
Но я вспомнил, что однажды Вы чистили мою плиту и... все сделали отлично.
How are you?
Look, I've been thinking about calling a chimney-cleaner.
But I remembered you once cleaned my cooker... and that you work properly.
Скопировать
Ведь там, на самом деле, дверь в волшебный мир.
Там, где дымок вдоль по трубам бежит, таинственный мир трубочиста лежит.
Там, где ночью и днём царит темнота, меж светом и тенью
That there is what you might call a doorway to a place of enchantment.
Up where the smoke is all billowed and curled 'Tween pavement and stars Is the chimney-sweep world
When there's hardly no day Nor hardly no night There's things half in shadow
Скопировать
Того не было.
Эй вы, трубочисты!
Как смеете являться в таком виде в город Бегущей по волнам? !
Did not happen.
Hey you! Chimneysweepers!
How dare you enter the territory of "The Waverunner" in such a state?
Скопировать
На его улицах всегда кипела жизнь Коммивояжёры всех мастей продавали свои товары и на все лады зазывали покупателей
По улицам шагали рядом лавочники и нищие, аристократы и воры и... и трубочисты
Здесь, под знаком Белого Единорога живёт Белинда с матерью и отцом
The streets were always bustling with life, street traders of all kinds selling their wares, each with their individual cry.
And through the streets passed merchants, beggars, noblemen, thieves, and... and chimney sweeps.
Here at the sign of the white unicorn lives Belinda with her mother and father.
Скопировать
А маленький трубочист просто счастлив, оказавшись в роскошной и необычной обстановке
Белинда очарована танцем маленького трубочиста и награждает его
Но родители Белинды рассержены, они опаздывают в оперу
And the little sweep is happy to be in such rich and strange surroundings.
Belinda is delighted by the little sweep's dance and rewards him.
But Belinda's parents are furious. She will be late for the opera.
Скопировать
Весь мир у ваших ног.
А кто его видит, кроме птиц, звёзд и трубочистов?
Чудесно, но нам не следует оставаться ночью на улице.
There's the whole world at your feet.
And who gets to see it but the birds, the stars and the chimney sweeps?
Quite nice, but we should all get in out of the night air.
Скопировать
- Подумаешь, парочка пятен.
Так уж вышло, что я сегодня трубочист.
- Берт, нам так страшно.
- Oh, perhaps a smudge or two.
It so happens that today I'm a chimney sweep.
Oh, Bert, we're so frightened.
Скопировать
Прошу за мной.
Дым, полезай, дым, полезай - вдоль по трубе, пускай трубочист будет другом тебе.
Справиться проще с нелёгкой судьбой, когда он поёт нам про дым над трубой.
Follow me, please.
Chim chiminy, chim chiminy chim chim cheree When you're with a sweep you're in glad company
Nowhere is there a more happier crew
Скопировать
Господин Витлих, господин Витлих!
Кто ты, мерзавец, король или трубочист?
Цирил!
Mr.Vitlich, Mr.Vitlich!
Who are you, brat? A king or a chimney sweep?
Cyril!
Скопировать
А что я получу?
Работу промышленного трубочиста на один день.
Не такой уж и хороший выигрыш.
- Whoo-hoo! - What do I get?
- The job of industrial chimney sweep for a day!
[ Coughing ] Hey, this isn't such a great prize.
Скопировать
Так ты отгадал мою загадку?
Лицо грязное от золы, но не трубочист?
Тогда в лесу эта маленькая девчонка.
So now you know the answer to my riddle?
Face smudged wi th ashes, but i t ' s no chimney-sweep?
That day in the wood, that bi t of a girl!
Скопировать
Я загадаю вам загадку, и если вы угадаете...
Первое: лицо грязное от золы, но не трубочист.
- Что это они там?
I ' II give you a riddle, and if you guess...
First time: Face smuged wi th ashes, but i t ' s no huntsman?
What on earth...
Скопировать
У меня есть кристалл!
знаешь, когда мне было 12 лет, а это возраст, когда много фантазируешь, я воображал себя то пилотом, то трубочистом
Придумывал про себя невероятные истории.
I have a crystal!
You know, when I was twelve, This is a period of fantasy, I have imagined I am a pilot, a chimney sweep, or a pirate.
I have invented fantastic stories I believed in them truly. I was all this for myself, for real.
Скопировать
Я могу пропасть.
Поскольку дама хочет любить трубочиста.
Как ты думаешь, кто ты?
I can perish.
Because the lady wants to make love with the chimneysweep.
What do you think who you are?
Скопировать
Золушке выйти замуж?
За кого, за трубочиста?
Если это её платье, возможно, она захочет надеть его на бал.
Cinderella? Married?
To who, the chimney sweep?
If that dress is hers... perhaps she'll want to wear it to the ball.
Скопировать
Наволочки
"Зельда посмотрела на трубочиста.
Её отца, викария..."
Pillowcases!
"Zelda looked at the chimney sweep.
Her father, the vicar... "
Скопировать
Да, я поняла.
Дым, камин, трубочист.
Очень смешно.
I get it.
Smoke, chimney, chimney sweep.
Very funny.
Скопировать
Оно очень тонкое.
Доктор, в следующий раз когда Вы будете на Земле, я покажу Вам Модель Клуба Трубочистов, которую я сам
- С нетерпением буду ждать этого.
Its very delicate.
Doctor, the next time you're on Earth, I'll show you the Piper Club model I made.
-I'd certainly look forward to that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Трубочист?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Трубочист для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение