Перевод "туда-сюда" на английский

Русский
English
0 / 30
туда-сюдаhither and thither it will do it is passable it will pass muster
Произношение туда-сюда

туда-сюда – 30 результатов перевода

Она здесь?
Шляется туда-сюда, иногда приводит каких-то типов.
Такие выкрутасы в духе Родольфо.
She lives here?
She panhandles here and there.
That's just like Rodolphe.
Скопировать
Беги позови Хануму!
Туда-сюда...
Я вам что, челнок какой-то?
Get Hanouma! Fast!
Come on!
Do I look like your maid?
Скопировать
И тебе нужно ее куда-нибудь сводить.
С невероятным грохотом мы несколько раз прокатились по улице Антиб туда-сюда.
Едва ли им это понравилось но сон с них как рукой сняло!
You have to take them somewhere.
We just rode up and down the Rue d'Antibes several times, making a racket.
We're not sure they liked it, but it woke them up!
Скопировать
Любой, кому захочется сегодня вечером принять ванну, может прыгать в Тихий океан.
Милая, ты почувствуешь себя лучше, если я сейчас пойду и поверчу эту дроссельную заслонку туда-сюда?
Ах, Род, дорогой.
Anybody who wants to take a bath around here tonight can jump in the Pacific Ocean.
Honey, would you feel better... if I went out and gave that butterfly valve a twist now?
Oh, Rog, darling.
Скопировать
Ну, пойдёмте.
И не бегайте здесь туда-сюда - иначе все узнают.
А кто тогда будет за ними присматривать?
Come on, then.
And don't keep running in and out of here, else they'll know.
Who's going to look after them, then?
Скопировать
Что это ему не сидится?
С чего забегал туда-сюда?
– Гонджи, бутылку сакэ.
What's that fool up to?
He's been running back and forth all day.
Gonji, a bottle of sake.
Скопировать
Светлом и тихом.
Мимо меня туда-сюда ходили люди.
Некоторые заговаривали со мной, и я их понимала.
It's all light and peaceful.
People are moving up and down.
Some of them talk to me, so I'll understand.
Скопировать
Берегись, женщина.
Юная леди бегала туда-сюда весь день.
Простите, мистер Кристи.
Oh, that damn woman.
Oh, and, Tim, there was, uh, a young girl in and out of here all day.
Oh, I'm sorry, Mr. Christie.
Скопировать
В колледже я продержалась на 11 свадьбах.
Фрейлина должна всё время мотаться туда-сюда. что-то выбрать, что-то украсить...
Ты же знаешь.
I stood up for 11 weddings in college.
As maid of honor, you have to go running here and there, choosing things, arranging this...
well, you know.
Скопировать
Подходя к заброшенному казино, мы увидели Билли-боя с его четырьмя корешами.
Они как раз собирались немного позаниматься с ней упражнениями типа "туда-сюда-обратно" с молоденькой
Кого я вижу! Ну надо же! Неужто это жирный и вонючий неужто это мерзкий наш и подлый Билли-бой, козёл и сволочь!
It was at the derelict casino that we came across Billy-boy and his four droogs.
They were about to perform a little of the old in-out, in-out on a weepy young devotchka they had there.
Well, if it isn't fat, stinking billy goat Billy-boy in poison.
Скопировать
И всё это я списывал на тюремный недокорм и витамины.
В этот раз на экране появилась молоденькая девочка, с которой проделывали добрый старый приём "туда-сюда
Потом третий.
And this I put down to all the rich food and vitamins.
But I tried to forget this, concentrating on the next film which jumped right away on a young devotchka who was being given the old in-out, in-out first by one malchick then another.
Then another.
Скопировать
Так не годится!
Нельзя, чтобы мы двое бегали туда-сюда.
Да, ну, не волнуйся.
This won't do at all!
We can't have two of us running about.
Yes, well don't worry.
Скопировать
Вот что мне нужно.
Я не хочу, чтобы кто-то за мной ходил туда-сюда.
Ладно, так и сделаем.
That's what I need.
I don't want nobody following me around.
Okay. We'll do it your way.
Скопировать
Эй, пап.
Как насчёт того, чтобы покидать мяч туда-сюда?
- Сейчас нет времени на что-то...
Hey, Dad.
How about throwing the football around?
This is no time for something--
Скопировать
Куда?
Внутрь и наружу больших сооружений, туда-сюда!
... ...Огромных, до самого неба!
- Where?
In and out. Them big places. In and out of them.
Oh, huge! Right up in the sky!
Скопировать
Я подожду.
Чтобы ты ходила туда сюда.
Нет, нет, нет, так не пойдет. Меня раздражает когда кто-то смотрит, как я готовлю.
I'll save you the walk.
You'll do no such thing.
It makes me very nervous when people watch me cook.
Скопировать
# Джеки нужен новый хозяин #
- Туда-сюда.
- Марджери До.
Jacky shall have a new master
- Seesaw.
- Margery Daw.
Скопировать
- Ну, тогда встретимся, когда вернёшься.
Мне придётся мотаться туда-сюда.
Бостон, Филадельфия, Лос-Анджелес, - Сент-Луис, Детройт.
And I took it so badly when you told me you had to let me go.
This just really is not necessary.
I just want you to know I know I did a lousy job.
Скопировать
Разве ты отчитываешься перед кем-нибудь?
Ты ходишь туда-сюда как свободная птица!
Я тебя давно знаю и могу сказать, что ты настоящий паразит!
Do you have to account to anyone?
You come and go, free as a bird.
After meetings which have been held for so long, my conclusion is, you're a real vermin.
Скопировать
Вы готовы, док?
Я записался на корабль, чтобы заниматься медициной а не для того, чтобы мои атомы шлялись туда-сюда по
Вы старомодный парень, МакКой.
You ready, Bones? No.
Signed aboard this ship to practise medicine, not to have my atoms scattered back and forth across space by this gadget.
You're an old-fashioned boy, McCoy.
Скопировать
Что надо как-то занять время, пока его не отпустили?
Ты носишься со шваброй туда-сюда, моешь туалет.
Ты сошёл с ума.
to pass theì time before they release him?
So you run around with a broom and cleaning up the toilet.
You must be out of your mind
Скопировать
- Спасибо.
- Знаете, случается залетать туда-сюда, сегодня здесь, завтра там.
- Я все понимаю, положитесь на меня - это моя работа.
- Thanks.
You know... bit of bird trouble. Supposed to be there... rather be here.
We've all been through it, sir. Don't worry, it's on it's way.
Скопировать
Правила.
Просто я смотрю многие ходят туда-сюда.
Это допущенный персонал.
Regulations.
Well, there seems to be a lot of coming and going.
-Authorised personnel.
Скопировать
Вы уже поднимаетесь.
Я буду бегать туда-сюда все утро.
Машина припаркована у входа.
You're on your way up.
And I'll be going up and down all morning.
I'm parked out in front.
Скопировать
Снимем домик прямо на горе.
Будем ездить на лыжах туда-сюда, будет здорово.
Извините.
We'll get a condo on the mountain.
Ski in, ski out. Great.
Excuse me?
Скопировать
О да, крохотные ножки, шебуршащие по полу.
Туда-сюда, туда-сюда.
Ты это слышал?
Yeah, little tiny feet skittering across the floor.
Back and forth, back and forth.
You could hear that?
Скопировать
С вами такое уже случалось?
Вы хотите выпить стакан молока но эти пачки так и опрокидываются туда-сюда, их трудно открыть!
И не говори, Майк.
This ever happen to you?
You go to get a glass of milk but these cartons are so flinging, flanging hard to open!
Boy, you said it, Mike.
Скопировать
- Заинтригован?
- Меня аж туда-сюда опрокидывает!
Это первый раз, когда он его пробует.
-lntrigued?
-You're flinging, flanging right I am!
This is the first time he's used this.
Скопировать
Так, еще одно слово о еде перед тем, как я полностью сменю тему: "Натуральный"!
Это для вас, любители здорового питания, и для "зеленых" кретинов, и для хуесосов-яппи кто шляется туда-сюда
Слово "натуральный" абсолютно бессмысленно!
Now, one more food word before I completely change the subject on you... "Natural!"
This is directed to all of you, health-food fiends, and environmental nitwits and yuppy cocksuckers who are running around in your natural fibers!
The word "natural" is completely meaningless!
Скопировать
Если мы не подсоединим эти невральные окончания правильно, ничего не выйдет.
Ну, тогда я скажу флоту пойти перекусить, послоняться туда-сюда.
- Ну как?
If we don't get these neural connections right it won't work.
I'll just tell the fleet to go get some lunch, hang out for a while.
- How's that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов туда-сюда?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы туда-сюда для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение