Перевод "тусовка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение тусовка

тусовка – 30 результатов перевода

Позже.
Я думал ты сегодня слишком занята для тусовки.
Пффф, умоляю, это Мелоди.
Later.
I thought you were too busy to go out, tonight.
Pfft, please, it's Melody.
Скопировать
Эти придурки не придумали ничего умнее, чем зависать в этом тупом сарае, уже два дня.
Мы должны разнести их тусовку.
Эй, знаете, а Бернис права.
Those idiots have done nothing but hang out in that stupid shed for the last two days.
We should crash that party.
Hey, you know what, Bernice is right.
Скопировать
Мы могли бы совешить здесь революцию.
Но нельзя просто использовать Кастро для тусовки.
Нужно бороться.
We could have a revolution here.
But you can't use the Castro just to cruise.
You have to fight.
Скопировать
Зачем?
Ты и так здорово проводишь время со своей тусовкой.
Нет.
Why?
You're having such a good time with your crowd here.
No.
Скопировать
Бедный мальчик.
Знаешь у меня тусовка намечается завтра вечером.
Пара интернет друзей.
You poor baby.
You know, I'm having this get-together at my place tomorrow night.
Like a few lnternet friends.
Скопировать
А да, это я.
Крутая тусовка.
Молодец.
Yeah, that's me.
This party is great.
Nice work.
Скопировать
Хорошо.
Уже прошло уйма времени с последней тусовки.
Не могу. Мне нужно отнести рекламные снимки на станцию.
Okay.
Let's grab dinner tonight. lt's been a while since we just hung out.
I can't. I have to take publicity stills down at the station.
Скопировать
Спасибо.
Одри - одна из немногих людей, которых я знаю, кто, казалось, вошел в тусовку приспособленной и уверенной
Она заставила всех нас казаться театрально-деланными.
Thank you.
Audrey's one of the few people that I know who seemed to enter the fold well-adjusted and confident.
She made all of us seem dramatic.
Скопировать
Пойдём, возьмём нашего ребёнка и позавтракаем.
Ну, если б я знал, сколько мужчин можно встретить на тусовках натуралов, я бы туда много лет назад ходить
Предоставим тебе вынюхивать единственный трюфель во всём саду.
NOW COME ON. [ Clapping of hands ]
I MEAN, IF I'D KNOWN HOW MANY MEN YOU COULD MEET AT STRAIGHT FUNCTIONS, I'D HAVE STARTED GOING YEARS AGO.
LEAVE IT TO YOU TO SNIFF OUT THE ONE TRUFFLE IN THE GARDEN.
Скопировать
Мы, рок-легенды, повидали много клевых тусовок.
Но никогда не были на тусовке круче этой!
Привет, Висконсин!
Hey, as rock legends, we've had some pretty good times.
But it doesn't get any better than this.
Hello, Wisconsin!
Скопировать
Коди?
Йе, йе, йе, заварилась тусовка, народ!
Слушайте, прежде, чем начать сегодня дуэль, я хочу вас о чём-то попросить.
Cody?
Yeah. It's gettin' thick up in here.
Hey, look, before we get on with the battles tonight... I got a couple announcements to make.
Скопировать
Вот, дерьмо.
Я думаю, еврейские историки теперь признают, что Иисус был с нами всегда Он был типа как в тусовке.
Он был с фарисеями.
Oh, shit."
I think the Jewish historians now admit Jesus was around at the time, he was like with the band.
He was with the Pharisees.
Скопировать
- Тогда к чему лгать об учителе?
- Потому что она отчаянно хочеть быть частью тусовки.
Если она укажет на Томми или Ника, она вылетит из популярной компании. - Желание быть как все, доведенное до крайности.
I still believe she was.
Then why lie about the teacher? Because she desperately wants to belong.
She points at Tommy or Nick, she's out of the popular crowd.
Скопировать
Блять!
У меня ни хрена нет для "белой рассветной тусовки".
А тебе к тому времени еще нужна будет одежда? ..
FUCK!
I'VE GOT DICK-ALL TO WEAR TO THE WHITE DAWN BASH.
WILL YOU EVEN NEED CLOTHES BY THEN?
Скопировать
- Спокойно, Стифлер.
- Это не выпускная тусовка. - Тебе пора.
Стойте.
Come on, Stifler.
This isn't a graduation party.
Time to go. Wait. Hold on.
Скопировать
- Это все, что ты мне хотел сказать?
Джек посылает меня на пятничную тусовку в особняке Вандербильда.
- Что такое?
So that's what this is all about? Well, yeah.
Grace, we got anchor. Jack's throwing me a party Friday night... at the Vanderbilt estate to celebrate.
What's the matter?
Скопировать
Новые подробности по мере развития ситуации.
Наслаждаешься тусовкой?
Неплохо провести время с хорошими друзьями.
More on this story as it develops.
Enjoying your party?
Nothing like spending quality time with great friends, huh?
Скопировать
Пытаюсь не привлекать внимание.
Я никогда не любила всякие эти тусовки.
Знаете, Вы произвели на меня сильное впечатление.
I try to keep a low profile.
I never really did like these things anyway.
You know, this has actually made quite an impression on me.
Скопировать
Скажи мне!
Кражи и тусовки с бригадами!
Ебанутся!
Tell me!
Stealing and mixing with gangs!
Fuck!
Скопировать
Эй.
-Отличная тусовка, да?
-Да.
Hey.
-Big gig, huh?
-Yeah.
Скопировать
Знаю я, что права.
Но ты не в нашей тусовке и ты мне не нравишься, так что захлопни варежку!
Ребят, посмотрите на себя, прячетесь в подвале от своих женщин.
I know she's right.
But you're not a part of the group, and I don't like you, so zip it!
(Cheering On TV) Man, look at you guys, all forced to hide in the basement because of your women.
Скопировать
Привет Джо.
Клевая тусовка, да?
- Я слышал, ты хотел бы потанцевать с Гарриет?
Hello, Joe.
Nice crowd, huh?
- Say, do you wanna dance with Harriet?
Скопировать
О, Боже.
устраивает маленькую вечеринку попозже в нашем доме, она и Фредди Биэл, и ещё кто-то и у них будет "тусовка
Короче, она просила узнать, смогут ли придти Лолита и Кенни.
Oh, gosh.
Charlotte, Mona's having a little get-together later on at our house, and she and Freddy Beale and some others, are having a jam session, or whatever it's called.
Anyhow, she wants to know if Lolita and Kenny can come.
Скопировать
Это было десять лет тому назад.
Там вся тусовка собралась, помнишь?
Это было нечто!
It was ten years ago.
The whole crowd was there, remember?
It was something!
Скопировать
јвтор "ћагазина протухшего тр€пь€ моего сердца".
ћне так надоела ежевечерн€€ тусовка... с редакци€ми журналов, типа "ƒизентери€".
я слышал, "ƒиссидент" и " омментарии" объединились в журнал "ƒизентери€"
Hey, little man!
Catch!
Man, you sorry.
Скопировать
Давай, сдавайся!
Милхауз, тусовка у Симпсонов.
Единственный взрослый - труха.
Come on, give up!
Big blowout at casa de Simpson.
The only adult is frail.
Скопировать
- Валяй!
- Я на тусовке со своей подружкой.
- Сколько тебе лет?
- Shoot.
I like to party with my girlfriend.
- How old are you? - Nineteen.
Скопировать
Вау!
Тусовка!
Она в Долине.
Thanks.
A party.
It's in the Valley.
Скопировать
Пока.
Мы планируем принять участие на тусовке в Долине.
Поищи сверху.
Bye.
Looks like we're gonna have to make a cameo at the Val party.
Just look at the top of the map.
Скопировать
Тай, ты в порядке?
Тревис, Тай хотела бы, чтобы ты наслаждался тусовкой.
Она должна оставаться в сознании.
Tai, are you okay?
Travis, Tai would have wanted you to enjoy the party.
If it's a concussion, you have to keep her conscious, okay?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тусовка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тусовка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение