Перевод "looting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение looting (лутин) :
lˈuːtɪŋ

лутин транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, sir, that's my baby.
This looting has got to stop!
It is customary.
Ах ты, лапочка.
Пора прекратить мародерство.
Это обычай.
Скопировать
At a reorganization meeting of the United Nations... a resolution was introduced... whereby these darkest days in the history of civilization... will henceforth be designated as The Year Zero.
Continued reports of looting are coming in.
Such acts are regarded as treason against the United States... and those guilty face the death penalty.
На встрече реорганизованной ООН была принята резолюция эти черные дни нашей цивилизации назвать и принять как год Ноль.
Продолжают поступать сообщения о грабежах мародерстве.
Такие действия будут расцениваться, как измена Соединенным Штатам и караются расстрелом на месте.
Скопировать
I was very young and all alone.
From my window I saw soldiers looting... and raping the women in the street.
They forced their way in and grabbed me.
Я была молода и одинока.
Из моего окна я видела солдат, грабящих и насилующих женщин на улице.
Они вломились в дом и схватили меня.
Скопировать
? They think you are the thieves, the thieves are them!
We have to search where they hide their looting, ammassed with your blood!
...and your minds!
Хозяева думают, что воруете вы, но воруют они!
Мы должны обыскать банки, где они прячут награбленное от прибылей и с вашей кровью, вашими жизнями, вашим трудом.
Не позволяйте обыскивать тело и разум!
Скопировать
The fires have been left to burn since many firefighters have been called to help prepare shelters.
Throughout Latin America's major cities, business districts have been abandoned to looting gangs...
Airlifts have been ruled out as too dangerous.
Огонь зачастую некому тушить. Пожарные заняты на строительстве убежищ.
Жители латиноамериканских городов... Военные не в силах справиться с эпидемией насилия.
Острый дефицит продуктов и бензина спровоцировал уличные беспорядки...
Скопировать
Why were you at the church?
He was looting it.
I just said I'm not a looter.
Зачем залез в церковь?
- Искал, чем поживиться!
Говорю, я не мародер!
Скопировать
The last thing I remember is lying on the field of battle at Camlann.
My brother, Sir Bedivere, had... pulled me away from these peasants who were looting the bodies of my
It was all King Maelgwn's fault.
Последнее, что помню я лежал на поле битвы при Камлане.
У моего брата Бредевира были крестьяне, которые ограбили тела моих павших рыцарей.
Это была ошибка короля Маелгвана.
Скопировать
DAALNY: Who are they trying?
- Men suspected of looting.
He floated.
- Кого они испытывают?
- Человека, заподозренного в мародерстве
Он всплыл
Скопировать
that the whale is the cause of it all.
What's sure is that they're already looting.
They broke the windows of the clothing shop.
что кит и есть причина всего этого.
Что известно наверняка, так это то, что они уже начали мародерствовать.
Что известно наверняка, так это то, что они уже начали мародерствовать.
Скопировать
We're going to chase them out of Spain into France, and drown them in the Channel.
Pity of it is, we can't stop the scum looting and destroying everything as they go.
Napoleon's got his troubles in Russia, sir.
Мы прогоним их от Испании до Франции и утопим в Ла Манше.
Жаль, нельзя помешать этому сброду все грабить и разрушать, как всегда.
У Наполеона проблемы в России, сэр.
Скопировать
"The Massacre On Ferris Vl."
We could spend an hour pillaging and looting the frightened townspeople.
- l don't think so.
"Резня на Феррис VI".
Мы могли бы часик попугать и пограбить испуганных горожан.
Я так не думаю.
Скопировать
Eddie, everything came free with the telly.
We were looting !
- Why didn't you get a free telly ? !
Эдди, там все было бесплатным.
Мы ведь вломились в магазин!
- Почему ты не взял бесплатный телевизор?
Скопировать
Sir?
- I'm arresting him for looting.
- Does Major Sharpe know?
Сэр?
- Он арестован за мародерство.
- Майор Шарп знает?
Скопировать
Look out!
The television said they started looting.
Vultures.
Осторожно!
По телевизору сказали, уже началось мародерство.
Падальщики.
Скопировать
- Where did you find that? - I liberated it.
- I think that's called looting.
- No one should own music. The real question is:
- Где вы это нашли?
- Отвоевал. - По-моему, это называется воровством.
- У музыки не должно быть хозяина.
Скопировать
I have an army acts beastly first opportunity given it.
Looting raping and drunk
But they were sore tried and promised plunder.
Мои войска при первой возможности ведут себя, как звери.
Грабят, насилуют и пьют.
Но они жутко устали, и им сулили грабеж.
Скопировать
His name was Liam Dooley.
He and his brother were going to be hanged for looting a church.
I made them an offer.
Его звали Лайам Дули.
Их с братом должны были повесить: они ограбили церковь.
Я им предложил:
Скопировать
It all comes down to this one play.
If Washington scores, happy fans will be looting... and turning over cars in our nation's capital tonight
Please, please, please.
На часах осталось три секунды и все зависит от этого броска.
Eсли выиграет Вашингтон, счастливые фанаты сегодня будут грабить и сжигать машины. - Передача.
- Пожалуйста, пожалуйста.
Скопировать
- Well I just think it's a little bit crude, that's all.
What about all the killing and looting?
That's just as crude, isn't it?
По-моему, это слишком жестоко.
А убийства и разбой?
Это так же жестоко, нет?
Скопировать
- Well, you have to do them.
Why do you have to go around killing and looting all the time?
- To pay for the next expedition, of course.
Ну, без этого нельзя...
Зачем вам постоянно грабить и убивать?
Чтобы были деньги на следующий поход.
Скопировать
- I just said I didn't feel like raping you.
- And I was just saying that rape is no more pointless or crude than all the killing and looting.
Scream.
Я просто сказал, что не хочу насиловать тебя.
А насилие не менее бессмысленно, чем грабеж и убийство!
Кричи...
Скопировать
But we have been comparatively fortunate. We might have been left to sift the whole field... of human nomen-clauture like two blind men...
looting a bazaar for heir own portraits at least we are presented with alternatives.
Well, as from now my name is...
Но в чем-то нам повезло, не надо просеивать все существующие человеческие имена
Нам, по крайней мере, дали альтернативу
Хорошо, отныне меня зовут.
Скопировать
You don't understand what I'm doing here!
Think you can come snooping about looting and pilfering, just when everyone's away?
Well uh... Let me explain about...
Вы не поняли, зачем я здесь!
Высматриваешь, чего бы стянуть пока никого нет дома?
Позвольте мне объяснить.
Скопировать
Now you've had it!
Officer, please, for God's sake, they're looting the Food King!
Come back and fight!
А теперь вам попадет !
Помогите, полиция ! Там грабят супермаркет !
Вернитесь немедленно !
Скопировать
the cities exploded.
A whirlwind of looting a firestorm of fear.
Men began to feed on men.
города взорвались.
Водоворот безумия панический страх.
Люди начали пожирать людей.
Скопировать
Get 'im!
decent middle class, there was a tendency to develop indifference towards the law and to indulge in looting
This is a Government Food Control Centre, seized and pilfered by armed anti-authority elements.
Хватайте его!
В Германии во время последней войны было замечено, что люди, претерпевшие лишения, даже среди так называемого приличного среднего класса, становились безразличны к закону, занимались мародерством, спекуляциями на черном рынке и мелким воровством.
- Государственный центр распределения пищи, захваченный ворвавшимися вооруженными бунтовщиками.
Скопировать
To combat this aggressive invasion of their homeland, the Russians welcomed the French with a destroyed storehouse, a widely desolated land.
Looting, burning!
As soon as Napoleon approaches, the peasants run off with their grain.
Дабы осложнить неприятелю победное продвижение вперед, русские крестьяне встречали французов полным разорением своих селений. Неприятеля ждали лишь пепелища.
Мародерство, пожары.
Как только Наполеон подходит к деревне, крестьяне и крепостные бегут, прихватив с собой весь скарб, лошадей и зерно.
Скопировать
And that I propose to do when I can.
- But the looting and the burning...
- Let it continue!
И я сделаю это, как только смогу.
Но мародерство, пожары, генерал?
Пусть продолжают!
Скопировать
Around Capua, they ravaged the countryside... forcing other slaves to join them.
Looting, robbing, burning everything... while they make their camp in the escarpments of Vesuvius.
Each day swells their numbers.
Они опустошают поселения вокруг Капуи... заставляя других рабов примкнуть к ним.
Грабят, убивают, сжигают всё на своём пути... Их лагерь находится на склоне Везувия.
Их число растёт с каждым днём.
Скопировать
Stop that !
Looting is strictly forbidden !
The party is over !
Прекратить! Прекратить немедленно!
Грабить строжайше запрещаю! Ясно?
Конец веселухе!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов looting (лутин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы looting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лутин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение