Перевод "тушка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение тушка

тушка – 30 результатов перевода

Так вы уже отрезали часть своей тушки?
"Часть тушки"?
Ну, хватит, разумеется я имею ввиду кусочек от леди Харпер!
So you're getting a cut off the joint as well, are you?
Cut off the joint?
Come off it... from 'Lady Bountiful' here.
Скопировать
Должен признать вы меня обставили...
Так вы уже отрезали часть своей тушки?
"Часть тушки"?
No, no, I must say, you had me fooled.
So you're getting a cut off the joint as well, are you?
Cut off the joint?
Скопировать
- Я не люблю пауков, ясно?
Их мохнатые тушки и липкую паутину.
И, кстати, зачем им столько ног?
I don't like spiders, OK?
Their furry bodies and their sticky webs.
And what do they need all those legs for anyway?
Скопировать
Верно.
Но я здесь не для того, что покачиваться тушкой на крюке.
Я здесь, чтобы сказать, что никогда не пыталась опошлить наши с тобой отношения.
True.
But I'm not here trying to wiggle off the meat hook.
I'm here to say that I never meant to trivialize my relationship with you.
Скопировать
Если вы впредь решите кого-то убить, убивайте кроликов.
- У них тушки маленькие.
- Кролики!
If you must kill things from now on, I wish you'd stick to rabbits.
- The body's smaller.
- Rabbits!
Скопировать
Это зрелище способно каждого сделать вегетарианцем.
Слава богу, что моя тушка не висит рядом с ними.
Почему вы не сказали, что знаете о Дайле?
It's enough to make you a vegetarian, isn't it?
It's just lucky I'm not hanging next to one of those things right now.
Why didn't you tell me you knew about Dyle?
Скопировать
Что ты думаешь о старом короле Туте?
Ничего себе тушка!
Он войдет в историю.
What do you think of old King Tut?
Boy, howdy, that's some hunk of beef!
He's gonna make history, too.
Скопировать
Буду рад поделиться с вами, если хотите.
Иди возьми эту тушку, девчонка.
У вас опоссум на ужин, да?
I'd be glad for you to share it.
Come get this varmint, gal.
You having possum for your supper, are you?
Скопировать
Прямо сейчас?
Начальство в гостинице хотят тушку барана.
Если подержишь, я тебе дам еды бесплатно.
What, at this time of year?
The hotel wants a lamb to roast and serve to the council.
Help me a little, and you'll get a free meal.
Скопировать
Они берутся за любую работу, чтобы заработать деньги и... приобрести опыт.
Я попробовала однажды на работу в офисе. и там были такие выдающиеся персонажи, настоящие тушки.
Там был один парень, Тони...
They take unrelated jobs in order to make money and... gain experience.
I temped in this office once and there were some great characters, real fodder.
There was this guy Tony...
Скопировать
Мы ощиплем их, мы ощиплем их.
Ощиплем пе-туш-ков!
Я только хочу сказать, парни.
Bang 'em! Cream the queens! Bang 'em!
Bang 'em! Cream the queens!
I just wanted to tell you... Boys...
Скопировать
И не вздумай уйти без своего кузена.
Мне нужно убраться, а его тушка мне будет мешать.
Ты все заставляешь нас теряться в догадках, Стэн?
And don't leave without taking your cousin with you.
I gotta clean in there, and I ain't gonna do it around his carcass.
You keep us guessing, don't you, Stan?
Скопировать
АЛАН А можешь погромче?
ДЖЕЙК Дядя Чарли еще не видел Тушку.
ЧАРЛИ Надеюсь, это не девушка весом в 300 килограмм?
Could you say that a little louder?
Uncle Charlie hasn't met Porky yet!
I don't suppose that's a Rubenesque 19-year-old girl.
Скопировать
ЧАРЛИ Надеюсь, это не девушка весом в 300 килограмм?
АЛАН Тушка - это морская свинка.
ЧАРЛИ Привезли сюда паразита? !
I don't suppose that's a Rubenesque 19-year-old girl.
Porky's his pet guinea pig.
You're bringing vermin into my house?
Скопировать
ДЖЕЙК Доброе утро, дядя Чарли.
ЧАРЛИ Привет, Тушка.
ДЖЕЙК Ты хорошо спал?
Good morning, Uncle Charlie.
Morning, Porky.
Did you have sweet dreams?
Скопировать
Рататуй.
Совершили набег на зоопарк и подали к столу консоме из слона, тушеного кенгуру, антилопу фри и тушку
Китайская еда так разнообразна, потому что зависит от времени года.
Ratatouille.
They raided the zoos and the sewers and they prepared things like consomme of elephant, literally, braised kangaroo, antelope pte and whole cat garnished with rats.
That's why Chinese cooking is so varied, cos during times of famine they improvise.
Скопировать
ЧАРЛИ Алан, хватит. Ты прямо как реклама тампонов.
ДЖУДИТ Джейк, отнеси Тушку в свою комнату.
ДЖЕЙК Хорошо.
Alan, relax, you're starting to sound like a tampon commercial.
Jake, why don't you go put Porky in your room?
Okay.
Скопировать
Слушай, боюсь у меня плохие новости.
Я забыл вернуть Тушку.
ЧАРЛИ В этом-то и проблема.
Listen, I'm afraid I got some more bad news for you.
No, gosh, I forgot to bring Porky back.
See, that's the thing.
Скопировать
ЧАРЛИ В этом-то и проблема.
Тушку уже никто не вернет.
АЛАН Что?
See, that's the thing.
Nothing's bringing Porky back.
What? Porky's dead?
Скопировать
АЛАН За Джейка не волнуйся.
Это уже 4-ый Тушка за 3 года.
Он их меняет чаще, чем ботинки.
Jake will be fine.
This is his fourth Porky in three years.
He goes through them faster than shoes.
Скопировать
Это единственное, что я могу сказать, когда рядом кто-то плачет.
АЛАН Прости меня, Тушка.
Ты всё бегал по клетке, стараясь всех развеселить.
It's the only thing I know to say when someone cries around here.
I am so sorry, Porky.
You just kept running around in your little cage, trying to make everybody happy.
Скопировать
АЛАН Ты что, не понимаешь?
Тушка - это я.
ЧАРЛИ Ладно, ладно, я просто спрашиваю, потому что ты как-то не совсем нормально регируешь.
Don't you get it? I am the pig!
Okay.
I'm just asking, because your reaction doesn't seem very healthy to me.
Скопировать
МАМА Надеюсь, у нас кто-то умер...
АЛАН *Тушка* умер.
ЧАРЛИ А ты нам всю жизнь сломала!
Somebody better be dead.
Porky's dead.
And you completely screwed up our lives.
Скопировать
После всего, что я для тебя сделал!
Зеленая тушка замерзла.
Глотнув водички, Чарли украл ковер-самолет Эрика Филипса и улетел в Сиэтл.
(Eric) After all I did for you!
The green shape was frozen.
After a quick drink, Charlie stole Eric Philips'magic carpet and left for Seattle.
Скопировать
Нее, дружок, я создан для любви, а не для войны.
К тому же, с чего мне помирать, пытаясь защитить твою смертную тушку.
Я сам о себе позабочусь.
YOU LOVE A CHALLENGE. NO, SEE, I'M A LOVER. I'M NOT A FIGHTER.
NOW BESIDES, I'D JUST GET DEAD TRYING TO PROTECT YOU, THE HUMAN LIABILITY.
I CAN TAKE CARE OF MYSELF.
Скопировать
Ладно, поставим бар со свиной рубкой где-нибудь здесь.
А ты начинай обрызгивать соусом тушки опоссумов.
И, извини меня, но почему плевательница находится так далеко от места для жевания?
Okay, let's set up the chitlin bar over here.
Uh, start drizzling the crawdad reduction on the possum pouches.
And excuse me, why are the spittoons so far from the chaw station?
Скопировать
Я всё жарю на гриле!
Меня даже называли Брин Мясная Тушка.
Так.
I grill everything!
Lean Mean Bryn they should call me.
Right.
Скопировать
Если ты попытаешься скрыться или схитрить - сделка аннулирована.
Он обернется в тухлую тушку в мгновение ока.
Так...
If you try and welch or weasel your way out, then the deal is off.
Sam drops dead, he's back to rotten meat in no time.
So?
Скопировать
Финские чайки огромные.
Они переваливают свои толстенькие тушки вдоль набережной.
Эти птицы напомнили кошку, которая жила у меня в детстве.
Finnish seagulls are enormous.
Their fat bodies waddle along the wharf.
They remind me of a cat I had as a young girl.
Скопировать
Может хоть он тебе мозги вправит.
Прикол в том, что на серийного убийцу всем поебать, пока тот не освежует тушку красивой студентки или
Газетчики разместили заметку на последних страницах.
He has all the wisdom you need.
Joke of it is, no one gives a fuck about a serial killer, not unless he's carving up some pretty coed or some shit.
Sunpapers put the story in their back pages.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тушка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тушка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение