Перевод "sauerkraut" на русский
Произношение sauerkraut (сауокраут) :
sˈaʊəkɹˌaʊt
сауокраут транскрипция – 30 результатов перевода
My Fuhrer sends his apologies.
Hiring that sauerkraut to drive your rental was a nice touch.
I hope you didn't go far out of pocket on my account.
Mой фюрер шлет свои извинения.
Это ты хитро придумал, нанять фрица отогнать автомобиль.
Надеюсь, ты не сильно ради меня потратился.
Скопировать
Six degrees.
Everybody's going home to sauerkraut and Santy Claus... and here comes a gang of us walking the other
Little Big Roy with his wooden leg.
Шесть градусов.
Все идут домой, к кислой капусте и Санта Клаусу... и тут мы целой бандой идем в навстречу..
Малыш Большой Рой на деревянной ноге.
Скопировать
Son, I'm proud of you!
Sauerkraut and sausages!
Did you forget the mustard?
Сын мой! Я тобой горжусь!
О, кислая капуста!
Сынок, скажи, надеюсь, ты не забыл про горчицу? !
Скопировать
Why?
Used it to press sauerkraut.
I'm fed up with it up to here!
Зачем?
Квашеную капусту придавливал.
Все надоело - во!
Скопировать
Madam.
Cold potatoes and sauerkraut.
What?
Эй, мэм! ..
Еще раз картошку с квашеной капустой.
Что?
Скопировать
You sure got some nerve!
A portion of potatoes and sauerkraut!
My comrade got his call-up.
Вот это желудок!
Картошку с капустой.
Моего друга призвали.
Скопировать
Do you want something to eat?
I've got dried apricots, almond paste, sauerkraut candy.
- No, thanks.
Хочешь что-нибудь поесть?
У меня есть урюк, миндальное тесто, конфеты "Кислая Капуста".
- Нет, спасибо.
Скопировать
Writes me from every prison:
"I remember your sauerkraut, mom."
God bless us all with such a good pickling.
Из всех тюрем пишет:
"Вспоминаю, мама, - говорит, - твою капустку".
Такой засол дай Бог каждому.
Скопировать
God bless us all so.
- Missed my sauerkraut?
- Yes.
Дай Бог каждому.
- По капустке соскучился?
- Да.
Скопировать
Getting very bad, can't stand on my own feet.
I'm thinking, maybe it's the sauerkraut?
*From the Russian Security Council*
Совсем плохой стал, ноги не держат.
Я вот думаю - может, капусточка на меня так действует, а?
*Из Совета Безопасности России*
Скопировать
People bring me such good news, and I'm starving them.
I'll get you some sauerkraut from the very bottom - It pickles better there.
Not from the bottom!
Люди мне такую новость хорошую принесли, а я их голодом морю.
Сейчас я вам капусточки снизу достану - там она лучше просаливается.
Не надо снизу!
Скопировать
He's got it here, I feel it in my heart.
Did you look in the sauerkraut?
[disguised voice] Hello, who is it?
Здесь он заныкал, сердцем чую.
В капусте смотрел?
(голосом старухи) Аллё? Кто это?
Скопировать
Nice to meet you?
Want some sauerkraut?
Homemade!
Очень приятно!
Капусточки хотите?
Собственного засола.
Скопировать
There you are, sir.
Your pork roast with extra sauerkraut.
Look!
Вот, господин.
Ваша жареная свинина с квашеной капустой.
Гляди!
Скопировать
What?
Potatoes and sauerkraut again?
You sure got some nerve!
Что?
Опять? !
Вот это желудок!
Скопировать
YOU CAN, UH, SEE ME IN ACTION, OK?
I'LL BUY YOU A HOTDOG, SAUERKRAUT, PICKLES.
YOU LIKE PICKLES?
Мы можем поехать вместе в город, и ты увидишь, как я работаю, хочешь?
Я куплю тебе сосиску с квашеной капустой и солёными огурцами.
Ты любишь солёные огурцы?
Скопировать
What have I done?
Was I to let some sauerkraut-eater... wipe his boots on the uniform of the 7th Hussars?
The sauerkraut-eater's uncle happens to be the mayor of Strasbourg.
А что я сделал?
Или я должен был позволить этому "поедателю кислой капусты" вытирать руки об униформу Седьмого Гусарского полка?
Так уж вышло, что дядя "поедателя кислой капусты" - мэр Страсбурга.
Скопировать
Was I to let some sauerkraut-eater... wipe his boots on the uniform of the 7th Hussars?
The sauerkraut-eater's uncle happens to be the mayor of Strasbourg.
The general was obliged to acknowledge his complaint.
Или я должен был позволить этому "поедателю кислой капусты" вытирать руки об униформу Седьмого Гусарского полка?
Так уж вышло, что дядя "поедателя кислой капусты" - мэр Страсбурга.
Генералу не очень понравилось выслушивать его жалобы.
Скопировать
- Gus. Gus bank.
- We get him to talk about... how good and how traditional it is... to have sauerkraut with the hot dog
We piggy-back on the dog.
Гас Бэнк.
Находим его и говорим, как это хорошо и правильно - есть кислую капусту с сосисками.
Сделаем такую рекламную связку.
Скопировать
The pen is on the table.
There is sauerkraut in my lederhosen.
Come in.
Рука на столе.
Sauerkraut в моих lederhosen.
Войдите.
Скопировать
A full plate, please!
Pork with sauerkraut. - Yes, Sir.
Goulash.
И полную тарелку, пожалуйста!
Свинину с квашеной капустой
Гуляш.
Скопировать
Cordelia sure knows how to throw a do.
These mini-Reubens, with the little sauerkraut and little Swiss what genius brought these into the world
What say a couple of demon hunters start chatting up the fillies?
Корделия знает, как устраивать вечеринки.
Эти мини-сэндвичи, немного капусты и швейцарского сыра внутри ... Какой безумный гений привнес это в наш мир?
Что скажешь, если пара задумчивых охотников на демонов начнет знакомиться с девочками?
Скопировать
- Yes.
He loves my sauerkraut.
Writes me from every prison:
- Да.
Любит он мою капустку-то.
Из всех тюрем пишет:
Скопировать
Pickles are seasonal.
So we're talking about an association that... represents the rights of pickle and sauerkraut workers.
What do you say we start on the right track?
Это сезонный продукт.
Поэтому речь идёт об ассоциации, представляющей интересы производителей огурцов и кислой капусты всего западного побережья Америки.
Почему ты считаешь, что нам это выгодно?
Скопировать
"Everyone loves a dog."
This is a very bad time for sauerkraut.
I'm the first to admit it's not designer food.
Все любят сосиски.
Время кислой капусты давно прошло.
Она, не побоюсь этого слова, вышла из моды.
Скопировать
I think you'd probably like to elucidate on that... a little bit there, max.
"his bun and his sauerkraut."
"It was no big dill."
Может быть, объяснишь поподробнее, что ты имеешь в виду, Макс?
Он оказался между булочкой и кислой капустой.
Залез в "укропное" место.
Скопировать
Not my son!
Of course, sauerkraut is a great thing, but you require more substantive nourishment!
I remember it like it was yesterday.
Не сын ты мне!
Ой, мама... капусточка, конечно, дело хорошее, но в доме нужно держать и мясные закуски!
Ой! Как сейчас помню:
Скопировать
Relax, guys!
Just make sure to take the drinks with the sauerkraut!
Damn!
Отдыхайте, ребята!
Ну, только закусывайте! Закусывайте обязательно!
Фу!
Скопировать
Doesn't count, by the way, till we drink on it.
The sauerkraut is overly sweet.
Is that the juice...?
Между прочим, не считается, пока не обмыли.
Что-то сладкая капуста.
В креме что ли?
Скопировать
That weather guy that wears a different costume every show? Send him a pickle suit.
Then we send him a sauerkraut and hot dog suit.
Two suits. Two shows.
Тот парень из прогноза погоды, у которого на каждый выпуск новый костюм?
Пошлём ему костюм огурца, а потом кислую капусту и костюм хот-дога.
Два костюма - два выпуска.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sauerkraut (сауокраут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sauerkraut для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сауокраут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение