Перевод "чей-то" на английский
Произношение чей-то
чей-то – 30 результатов перевода
Я не могу продолжать это.
Я уверен, что я услышал чей-то крик.
- Джейми, мы должны войти туда.
I can't go on with this.
I'm sure I heard somebody shouting.
- We've got to get in.
Скопировать
Я...
На самолете, украл чей-то билет.
Вы должны были быть миниатюризированы во время поездки.
I...
I came on the plane, stole someone's ticket.
You ought to have been miniaturised on the journey.
Скопировать
Но ты лишь навредишь себе, рассчитывая на брак.
Она не предназначена становиться дамой, украшающей чей-то замок.
О, да! Ей лучше пресмыкаться в грязи с каким-то нищим, да?
But you will only hurt yourself if you expect marriage.
She isn't destined to be the lady to grace any castle. Yes.
Better to grovel in the gutter with a beggar, huh?
Скопировать
Понимаешь, я умею проходить сквозь стены.
По утрам я просыпаюсь от того, что чей-то строгий голос зовёт меня.
Я встаю и иду в эту комнату.
I walk through walls, you see.
Early every morning I'm woken by someone calling me in a firm voice.
I rise and come to this room.
Скопировать
- Пульверизатор.
- Чей-то подарок?
- Угу. - Чей?
What'd you get?
A present?
Who from?
Скопировать
С того строения где ночевали мы снесло трубу.
Передают, что многие слыхали предсмертный чей-то вопль и голоса.
Кричали совы и тряслась земля.
Our chimneys were blown down.
And, as they say, lamentings heard in the air, strange screams of death.
Some say the earth was feverous.
Скопировать
Это не важно.
Я не хочу жить за чей-то счёт.
Но куда вы поедете?
That's not the point.
I won't live off of somebody else.
But where would you go?
Скопировать
Что происходит?
Похоже, мы случайно перехватили чей-то транспортный луч, капитан.
- Он невероятно мощный.
What's happening?
It appears we have accidentally intercepted someone's transporter beam, captain.
- It is incredibly powerful.
Скопировать
Дома я целый день занимаюсь малышами! Братья, сестры, племянники! Даже соседские!
И если чей-то ребенок отравится, его навешивают на меня! Я уже озверела!
Я хочу одного, собственного.
At home, I take care of kids all the time... my brothers, sisters, nephews even the neighbors'!
When they find a kid on the street, they bring him to me!
I'm sick of it! I want one of my own!
Скопировать
Он очень тяжелый.
Что там внутри, чей-то труп?
Да, он довольно тяжелый.
It's very heavy.
What's in the trunk, a dead body?
Well, it's heavy enough.
Скопировать
Это вы?
Мне показалось, что я слышала чей-то крик.
Я здесь по той же причина.
It's you.
I thought I heard screams.
That's why I'm here, too.
Скопировать
- Вертитесь радом с помощником.
- Таким как чей - то секретарь?
- Этим Вы хотите на что-то намекнуть?
Get next to an employee.
Like somebody's secretary?
Is that what you're trying to suggest?
Скопировать
Кто, установить не удалось.
Но часом раньше там видели чей-то автомобиль.
Савва Яковлевич, у меня нет претензий к вашей группе.
We couldn't establish who it was.
But an hour before that, someone saw a car there.
Savva Yakovlevich, I am not accusing your group.
Скопировать
Огонь.
Чей-то крик.
Бьярке!
Fire.
And somebody screaming.
Bjarke!
Скопировать
Что твой бывший партнер привез тебе корзину с товаром. И ты почуял, что твой моральный долг - сдать его?
Чё-то мне не вериться.
Слушай ты, говнюк убогий.
Your ex-partner just happened to stop by with a basketful of goodies and you felt it was your moral obligation to turn him in?
- I don't think so.
- Look, you lame piece of shit.
Скопировать
Надеюсь, у него нет никаких проблем, и он не попал в беду.
Че-то мне кажется что я должен был делать что-то другое?
Я не чувствую ног.
I hope he isn't having any trouble blending' in.
Wasn't there somethin' I was supposed to do tonight?
I can't feel my legs.
Скопировать
Мне жаль, что так произошло.
Даже если это чей-то розыгрыш.
Но я не имею права превышать свои полномочия.
I'm sorry about what's happened.
I even thought someone was playing tricks on you, but...
I can't and mustn't exceed my duties.
Скопировать
Победа над низкой самооценкой требует поддержки от учителей, друзей и, самое главное, от семьи.
Эта неудачница еще чё-то говорит?
Так что человек, которого я хочу поблагодарить больше, чем остальных, это моя собственная сестра
Winning the fight against low self-esteem takes support... from teachers, from friends, and most of all, from family.
Is that loser still talking?
And so, the one person I'd like to thank more than any other is my very own sister,
Скопировать
"Вы возьмете его?"
Нет, я не взял бы чей-то зонтик.
Я желаю бросить тебе вызов.
"Do you take it?"
No. I would not take someone's umbrella.
I wish to challenge you.
Скопировать
Ждать вообще не придётся.
Да ладно, чей-то брак должен быть под угрозой.
Чья-то карьера должна идти под откос в отличие от моей.
Absolutely no waiting.
Oh, come on, somebody's marriage must be on the skids.
Somebody's career must be going badly other than mine.
Скопировать
Эй, что там творится?
Боже правый, неужто чей-то день рожденья?
Эй, Роз, жаль, что именно мне выпало сказать тебе это но Бренда из "Новостей" получила эту работу.
ROZ: Hey, what's going on out here?
FRAZlER: Oh, good Lord, is it someone's birthday?
I hate to be the one to break it to you, but Brenda from the newsroom got the job.
Скопировать
Будем голосовать?
Все, кто согласен со мной, что Рэймонд - Сапожный Вор... взял бы чей - то зонтик, пожалуйста поднимите
Мама?
Shall we vote?
Everyone who agrees with me, that Raymond the Boot Thief... would take someone's umbrella, please raise your hand.
Mom?
Скопировать
И они не бессмертны. Мы просто восстановим их естественный эволюционный путь.
Кто, чёрт возьми, мы такие, чтобы определять чей-то эволюционный путь?
Там всего 600 человек.
We'll be restoring them to their natural evolution.
Who the hell are we to determine the course of evolution?
There are 600 people there.
Скопировать
Ладно, полетели.
Да не буду я пить чей-то старый кофе.
Хорошо, Ваше Величество.
Okay, let's skedaddle.
Pheebs, I'm not gonna drink somebody's old coffee.
Okay, Your Highness.
Скопировать
Я просто не хотела признавать это.
И я не могла себе представить, что способна разрушить чей-то брак.
И сама идея, что он в постели с кем-то...
I just didn't want to face it.
I couldn't think of myself as a home-wrecker.
And the idea of him being in the same bed as... .
Скопировать
Я тоже схожу с ума.
Я - чей то отец.
О, мой Бог!
I'm flipping out, too.
I'm somebody's father.
Oh, my God!
Скопировать
Он, наверное, останется парализованным.
Чей-то муж... Чей-то сын Встал на пути пули.
Когда я увидела всю эту кровь Я испугалась, т.к. подумала, что это твоя.
Ozzie says he's probably paralyzed.
Some stranger somebody's husband somebody's son put himself in harm's way for me.
When I saw the blood I got so scared because I thought it was you.
Скопировать
Но там все перепутали.
Кто-то взял мои, а у меня чей-то престижный номер.
- И что на нем написано?
But they mixed them up.
Somebody got mine, and I got their vanity plates.
-What do they say?
Скопировать
Он, наверное, останется парализованным.
Чей-то муж... Чей-то сын Встал на пути пули.
Когда я увидела всю эту кровь Я испугалась, т.к. подумала, что это твоя.
Ozzie says he's probably paralyzed.
Some stranger somebody's husband somebody's son put himself in harm's way for me.
When I saw the blood I got so scared because I thought that was you.
Скопировать
Она могла бы кричать и неделю.
Прошло много дней с тех пор как я слышал чей-то голос. - Помогите!
Наверняка кто-то должен был.
She might have been screaming for a week for all I knew.
It had been days since I heard anyone speak, though someone must have said something in all that time.
Surely to fuck, someone must have.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов чей-то?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чей-то для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
