Перевод "тёзка" на английский

Русский
English
0 / 30
тёзкаnamesake
Произношение тёзка

тёзка – 30 результатов перевода

- Кстати, как Вас зовут? - Саша.
Значит мы с вами тезки.
Я ведь тоже Саша.
- By the way, what's your name?
Very nice, so we're namesakes.
My name is Sasha, too.
Скопировать
Она отменила встречу.
Моя тезка отменила меня.
Сказала что ей нужно уехать из города.
She canceled.
My namesake canceled on me.
She claims she had to go out of town suddenly.
Скопировать
Генри!
Вы тезки с моим другом.
Слушайте, в этой стране не принято разговаривать с незнакомцами.
Henry!
You have the same name as my friend here.
Look, in this country we don't talk to people we don't know.
Скопировать
Господин Со.
Ваш тезка испортил мою жизнь!
- Я из-за этого и прячусь.
It's Mt. So.
Thete's a fellow with that same name sctewing up my life!
- That's why I'm hete on the tun.
Скопировать
Фил?
Тезка нашего сурка?
Да.
Phil?
Like the groundhog Phil?
Yeah.
Скопировать
Ты такая вредная, Эдна.
Такая же как и моя сестра, твоя тезка, которая не смотря на свой крайне юный возраст, нашла себя "на
У неё было кровоизлияние и остались шрамы навсегда внутри.
You're so wilful, Edna.
Just like my sister, your namesake. When, in her wild youth, she found herself 'in the family way', your father got her adopted and took care of her problem.
She haemorrhaged, and was scarred inside forever.
Скопировать
- Норман Гейл. Джейн Грей.
Кажется, Вы - тезка знатной особы.
Да, к сожалению, не родственница.
- Jane Grey.
- Wasn't she a queen or something? - Briefly.
No relation, I'm afraid. I'm just an air stewardess.
Скопировать
Кстати, звали его Сергей.
Ваш тёзка
И это всё давно кончилось
By the way, his name was Sergei.
Your namesake
And all this has been over for a long time
Скопировать
Да.
Тезка вашего сурка.
Тогда не забывай о своей тени, приятель!
Yeah.
Like the groundhog Phil.
Look out for your shadow, pal!
Скопировать
- Официант. Аргирис!
- Ах, он мой тёзка...
Так, иди сюда.
What Argyris?
-Argyris is the waiter... Argyris!
Come here....
Скопировать
Ее зовут Гильда, в честь героини Риты Хейворт.
Такая же изящная и очаровательная, как и ее тезка.
- Надеюсь, она здорова.
Her name's gilda, after Rita Hayworth.
Just as sleek and seductive as her namesake.
No problems, I hope.
Скопировать
Андерсен превратился в долговязого, неуклюжего гея, вегетарианца и детского писателя, страдавшего от дислексии, агорафобии и страха быть сожжёным или погребённым заживо.
Но через 128 лет после его смерти считают несчастного Ганса менее скучным, чем его весёлого тёзку Клайва
Переходим к всемогущему болоту провалов в памяти, и я напоминаю, что всеобщее заблуждение и незнание закона или чего угодно - не оправдание.
As Meera said, for a very very well-designed ten points,
Andersen survived to become a tall, gangling, gay, vegetarian writer of fairy tales, who suffered from dyslexia, agoraphobia and the fear of either being burned or buried alive. still rate the tortured Hans as less annoying than his cuddly namesake Clive.
Now, finally, to a magnificently magisterial morass of memory loss, as I remind you that general ignorance of the law, or anything else, is no excuse.
Скопировать
От яблок к американскому, как яблочный пирог - хитрые президенты.
Что за ужасное пятно на репутации твой тезка Улисс С. Грант разделил с Джоном Прескоттом?
Они оба находились в состоянии непрекращающейся эрекции
Now, from apples to something as American as apple pie - dodgy presidents.
Richard E Grant, this is for you, what ghastly blot on his reputation did your namesake Ulysses S Grant share with John Prescott?
Uh... They both had a condition called "erectus permanentus".
Скопировать
Мне и присниться не могло, что встречу другую Су Личжэнь.
Я много ей рассказывал о ее тезке.
Сначала это была наша тайна, но сплетни быстро расползаются.
I never dreamed I'd meet another Su Li Zhen.
I told her a lot about the other Su Li Zhen.
At first, we kept it secret. But gossip soon spread.
Скопировать
Сейчас.
Я знал твоего тезку.
Я знал твою мать.
Now.
I knew your namesake.
I knew your mother.
Скопировать
Я не знаю.
Может, это просто их тёзки.
Возможно, гомункулами руководит...
I don't know.
Maybe the names are just the same.
It's possible that the one controlling all the Homunculi is...
Скопировать
Кстати!
Ты знаешь моего тёзку?
Он очень хорош в постели.
Incoming!
Have you met my namesake?
He's very good in bed.
Скопировать
Черепаха медлит на старте, но всегда финиширует первым.
Как и твоя "тезка".
Мне нравится, как ты говоришь, Черепаха.
Tortuga may be slow out of the gate, but he always... Finishes first. Yes, I know.
Just like your namesake.
I like the way you talk, Tortuga.
Скопировать
Видишь вон того парня? Все называют его Главный охотник.
А тот человек-твой тёзка, он тоже охотник. Это легенды нашего отдела.
В нашем отделе охотником назовут не каждого, но это самое главное звание.
The man who owns this coffee house, him, too.
The man next to Hunter is your namesake, they're among the legends at the Homicide.
Of course Hunter is the greatest.
Скопировать
Гаврило Принцип.
Береги себя, тёзка.
Твой тёзка ушёл, не заплатив!
Gavrilo Princip.
Take care, namesake.
There goes your namesake, without paying!
Скопировать
Береги себя, тёзка.
Твой тёзка ушёл, не заплатив!
Сейчас я решу это.
Take care, namesake.
There goes your namesake, without paying!
I'll take care of that.
Скопировать
- Правда?
Значит я твой тезка!
- Он немного застенчив.
- Really?
We have the same name!
- He's a bit shy.
Скопировать
Погоди-погоди.
Может, у тебя есть тёзка?
Есть другая Киль Ра Им?
Wait... wait a minute.
By any chance, isn't there a mix-up of your name?
Is there another Gil Ra Im?
Скопировать
Его научная работа была банальной, хотя, так же, как и его литературная деятельность.
Даже название, Бокслэнд, разве не похоже на вашего тезку, Инспектор. В возрасте восьми лет, Си. Эс.
Льюис, написал рассказ под названием "Боксен". О вымышленном мире, расположенном среди его игрушек, с ам...
I enjoyed his company. His academic work was derivative, though, much like his literary efforts.
Even the title, Boxlands, is a nod to your namesake, Inspector.
At the age of eight, CS Lewis wrote a story called Boxen.
Скопировать
Значит, я - Ермаков Иван, а он
Так что, мы, вроде как, тёзки...
Познакомился я с ним летом 2001 года.
Well, I'm Ivan Ermakov and his name was John.
So we're kind of namesakes.
We met in the summer of 2001
Скопировать
- Ты мне напоминаешь своего деда.
Мой тезка.
Ваш любимый герцог.
And what are you, Leto... that you need this time to find out about yourself?
Why don't you tell me?
That's why you're here, isn't it?
Скопировать
который появится на свет ещё раньше.
Возможно, он будет хорошим тезкой моему деду, которому я обещала еще в детстве, задолго до сегодняшнего
За Филиппа Хэлперта.
Who's due even sooner.
May he be a good namesake to my grandfather, who I promised as a child, long before tonight, that I would one day name my son after.
To Philip Halpert.
Скопировать
А вскоре после похорон, приехали родители.
О ее первом муже, моем тезке.
Она все время говорила мне, что была очень напугана.
And shortly after the funeral, Ma and Pa came to visit.
It was the first time Ma and I really talked... about her first husband, our namesake.
She kept telling me that she was scared.
Скопировать
Секунду, Эбби.
Я заканчиваю чистку и смазку модели от Хорнби, это мой тезка - "Маллард".
Великолепный локомотив.
Just a second, Abby.
I'm just finishing cleaning and lubricating the Hornby model of my namesake-- "The Mallard."
Magnificent locomotive.
Скопировать
Вас зовут Токко Чжин?
У вас такой "звёздный" тёзка.
И голоса очень похожи.
Is your name Dok Go Jin?
It's the same as that famous star.
I think your voice sounds alike too.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тёзка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тёзка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение