Перевод "увлажнение" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение увлажнение

увлажнение – 30 результатов перевода

Аладдин, сын Али Аль-Маруфа!
Уважаемый мастер увлажнения улиц!
Не знаешь ли ты Аладдина, сына Али Аль-Маруфа?
Aladdin, son of Ali Al Marouf!
Oh, most esteemed sprinkler of the streets!
Do you know a certain Aladdin, son of Ali Al Marouf?
Скопировать
Но как!
В Спрингфилде появилось новое веяние, свежее, как увлажненная салфетка.
Люди перестали скрывать свои чувства и общаются, не сдерживая эмоций.
And how.
A new mood is in the air in Springfield... as refreshing as a premoistened towelette.
Folks are finally accepting their feelings and communicating with no holding back.
Скопировать
Итак. Начнём с шести стадий полового сношения.
Стимуляция, увлажнение, ...эрекция, обострение чувствительности, ...оргазм, и нервное расслабление.
Оба пола испытываю все шесть стадий.
So, let`s start with the six stages of the coital sequence.
Stimulation, lubrication, erection, increased sensitivity, orgasm and nervous release.
Both sexes experience all six stages equally.
Скопировать
Положите ее на лед.
И начинайте увлажнение защитным раствором.
Примите честь, доктор Янг?
Put that on ice
And start flushing in the preservation solution.
You want to do the honors, dr. Yang?
Скопировать
Да, я здесь, моя сексуальная фаворитка.
Я чувствую твою увлажненность.
Что за херату ты натянул на себя?
Yes, here I am, my sexy darling.
I can smell your lady wetness.
What the fuck are you wearing?
Скопировать
Очень понравилась.
Та, что с зеркалом, или та, что с увлажнением?
А что там с зеркалом?
I liked it a lot.
The mirror one or the cleansing one?
What's the mirror one?
Скопировать
- А как моё лицо?
Свежее, увлажнённое, хорошо ухоженное?
Позволь получше разглядеть.
- How is my face?
Fresh, dewy, well cared for?
Let me get a better look.
Скопировать
Ага.
И я просто заинтересовался, существует ли такая система непрерывного увлажнения шины, при которой можно
Если не провалишься, то возможно, да, но только если ехать быстро.
Yeah.
Some people claim you can walk on hot coals if you wet the bottom of your feet and I was just wondering, if there was some system of continuously wetting the tyres would it be possible to drive across the hot lava?
If you don't fall through, possibly, yeah, if you drive fast.
Скопировать
Так я должен захватить белье из прачечной, Док?
Я использую это для увлажнения отпечатков пальцев.
Вам нужно идентифицировать его, и я не хочу, что бы вы ушли с пустыми руками.
So should I grab a load of laundry, Doc?
I use it to rehydrate fingerprints.
You need an I.D., and I don't want you to go away empty-handed.
Скопировать
Хочешь взглянуть на то, что ты потерял?
Только что увлажненные.
Должно быть неприятно терять это, да?
So you wanna take a quick gander at what you're missing?
Freshly moisturized. Mm. Yep.
Must hurt just a little bit, hmm? I have a plan.
Скопировать
— Как же?
С помощью увлажнения?
— Помнишь того парня из Национальной Безопасности, его поймали пару лет назад при панамском банковском скандале?
How's that?
With moisturizer?
Remember that NSA logistics guy who got caught up in the Panamanian banking scandal a couple years back?
Скопировать
А что мне остаётся делать?
У меня осталось два часа, а этого едва хватит на увлажнение.
Я запишу тебя заново.
But what am I supposed to do?
I've got two hours, and that's barely enough time to moisturize.
I'll make new appointments.
Скопировать
Тогда ее я тоже включу в счет.
Не пользуйтесь им для других частей тела, даже если им и необходимо увлажнение.
Мы стараемся свести судебные иски из-за халатности клиентов к минимуму.
Then I'll go ahead and charge you for it.
This is a hand lotion... so don't put it on any other part of your body... even if that part needs lubrication.
We try to keep frivolous lawsuits to a minimum... unless, of course, the customer is at fault.
Скопировать
Хорошо. Я надел его шлем. Этот шлем - как сильнейшие солнечные очки.
Еще они обеспечивают увлажнение и насыщение кислородом, плюс там много чего непонятного.
Однажды мы взяли Пенелопу на пляж. Это была ужасная идея.
Okay, sir, I put the helmet on, thehelmetis ,basically, extreme sunglasses.
And it's some hydration someoxygensaturation, abunchof otherstuff I don't understand.
But we took Penelope to the beach one time, which was a terrible idea.
Скопировать
Какими желаниями?
Грешный мысли, горящие в голове и вырывающиеся увлажнениями между твоих ног.
Тьма внутри твоей души.
What desires?
The wicked thoughts burning inside your head and exploding in the juices between your legs.
The darkness within your very soul.
Скопировать
Что это?
Твой аванс, начальный бонус, и немного сверх того на увлажнение.
Эти ручки будут прикасаться к изящным кристаллам постоянно.
What's this?
Your advance, your signing bonus, and a little extra for a moisture-rich mani.
Those hands are gonna be cradling delicate crystals on the regular.
Скопировать
"Певческие узелки".
Голосовые связки работают с повышенной нагрузкой без должного увлажнения.
Они возникают в трахее и рушат все ваши мечты.
Vocal nodules.
The rubbing together of your vocal cords at above-average rates without proper lubrication.
They sit on your windpipe and they crush your dreams.
Скопировать
Мне нужно отдохнуть.
Одна пара производит слёзы для увлажнения глаз.
С ними всё в порядке.
My head hurts. I need rest.
General, you have, uh, two sets of tear ducts. Now one set produces tears to lubricate the eye.
Uh, now yours are fine.
Скопировать
Из-за выхлопных газов и сухого воздуха.
Твоим глазам требуется увлажнение, вот и всё.
Значит, слабаком дразнить не будешь?
Exhaust fumes, dry air.
Your eyes need moisture, that's all.
So it's not the pussy variety then?
Скопировать
Привет.
Доктор Ник Кассар, эксперт в увлажнении женских садов.
Я хочу съесть его лицо!
Hi.
'Dr Nick Kassar, 'expert moistener of lady gardens.
'I wanna eat his face!
Скопировать
Всё здесь напоминает мне о нём.
Наша первая встреча произошла в ванной, вовремя ритуала по увлажнению кожи.
Звучит не особо романтично, и даже довольно по-гейски.
Everything still reminds me of him.
You know we first met in the bathroom, bonding over our moisturizing ritual?
Wow, that sounds really not romantic and also very, very gay.
Скопировать
Статистически, там безопасно.
Мне нужно увлажнение.
Потрогай меня.
Statistically, that is safe.
I need to moisturize.
Touch me.
Скопировать
Здоровая, отличная ткань...
Ткань которая нуждается в увлажнении.
Поэтому каждые десять минут, после того как ты услышишь звонок таймера, ты должна смачивать ткань.
Mm-hmm. Healthy, perfect tissue...
Tissue that needs to be wet.
So every ten minutes when you hear that timer ding, you need to drench the tissue.
Скопировать
Все тюбики выглядят одинаково.
Значит всё будет увлажнённым.
Это нереально.
- All the tubes look the same.
- Your teeth must be moisturized now.
- Hey, this is impossible.
Скопировать
- Выпьем.
Увлажнение.
Вот оно!
Cheers.
Hydration.
There it is!
Скопировать
Увлажняемся, увлажняемся.
Увлажнение, ага?
Держи, держи.
Hydrate, hydrate.
Hydration, yeah?
Hold it, hold it.
Скопировать
Мои руки соскальзывают!
Чёрт побери эту мою глупую страсть к увлажнению.
У меня красивые, но бесполезные руки!
My hands are slipping!
Damn my vain compulsion to moisturize!
My hands are beautiful, but useless!
Скопировать
Ты вызвала дезинсектора?
- Я поняла тебя, увлажненный.
Ты хочешь, чтобы меня здесь не было.
- So where are we on exterminator?
- I get it, moisty.
You want me out.
Скопировать
- Уэйд.
Увлажнение.
Лишь оно мне поможет.
- Wade.
Aw. Hydration.
It's gonna get me through.
Скопировать
Впечатляет?
Знаете, я подумал использовать для увлажнения масло ши.
Это созвучно с моим именем, масло Ши.
You feeling that?
I mean, I'm thinking about moisturizing it with, like, shea butter.
It's a play on my name, "Shea" Butter.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов увлажнение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы увлажнение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение