Перевод "упорно" на английский

Русский
English
0 / 30
упорноobstinate stubborn persistent
Произношение упорно

упорно – 30 результатов перевода

Но будьте осторожны и не показывайте ее всем подряд.
Даже просто имея эту книгу, можно быть обвиненным в ереси, а Вулси упорно преследует еретиков...
Хорошо, и да благословить вас бог, господин Кромвель.
But always and ever be cautious as to whom you show this.
You must know it might be accounted heresy even to possess it and Wolsey is still keen enough to prosecute heretics... as we are called, who embrace the true religion.
- I will and God bless you, Master Cromwell.
Скопировать
Ответов нет ни у кого.
Доктор Шепард упорно работал над этим... Мередит.
Нельзя идти на операцию потому, что ты хочешь умереть вместе с Джереми.
No one else has any answers.
Dr.Shepherd has worke very hard on this... meredith.
We're not letting you have the surgery because you want to die with jeremy.
Скопировать
- Маргарита... не волнуйся за меня.
Я долго и упорно думал и страстях и боли Христовых...
Я не боюсь смерти.
- Margaret... you must not be concerned about me.
I've thought long and hard about Christ's passion and pain and...
I am not afraid of death.
Скопировать
Но... скучные будни стали чуть веселей.
Веселая Дзюри в школе, упорно учащаяся Дзюри дома с мамой, неунывающая Дзюри, которую я изображаю для
Я играла все мои роли идеально.
But... boring everyday became a tad more fun.
Funny Juri in school, hard working Juri at home with mom, cheerful Juri I show to my dad...
I played all my roles perfectly.
Скопировать
Я просто хочу сказать!
Я упорно пытался достичь этого, Я все делал чтобы встретиться с вами!
Говорят, что если хочешь что-то всем сердцем, весь мир приложит усилия, дать вам встретить это, Сегодня вы все сделали, чтобы исполнилось мое желание встретится с вами
I just want to say!
I tried hard to achieve you, every thing propagates to make me meet you!
It's said if you want something desperately whole world tries to have you achieve that, today you all made me meet to what i want,
Скопировать
Это положение звезды, имя, и у меня была бы бутылка в руке и я был бы пьян.
Я хочу пообещать Вам сегодня отец Я буду упорно работать!
И я попытаюсь быть более лучшим актером, и если не это, то хотя бы лучшим сыном!
This stardom, name, and there must be some bottle beside award in my hand, and drunk!
I want to promise you today dad, i'll work hard,
and i'll try being a better actor, and if not that, at least i'll try being a better son
Скопировать
С ним бы этого не случилось, если бы ты не пролил кофе на его колени.
О, конечно, давайте всё свалим на такого парня как я, который упорно трудиться и играет по правилам.
Пап, ты только ходишь всё время на работу.
He wouldn't be in this mess if you hadn't dumped coffee on his lap.
Oh, sure, put down a simple guy like me, who works hard and plays by the rules.
- Dad, you barely go to work at all.
Скопировать
Как ты думаешь я себя чувствую, не делая ничего, кроме работы день за днем?
Как ты думаешь я себя чувствую, упорно работая для благополучия семьи день за днем?
Я, которая заботилась только о самой себе.
How do you think I feel, doing nothing but work day after day? !
How do you think I feel, working hard for the family day after day? !
Me, whose hands were full with just taking care of myself.
Скопировать
Это издевательство!
Я упорно трудился, чтобы получить эту грязную прибыль.
Как мы остановим его ?
Galdarn it!
I worked hard to ill-get those gains.
How do we stop him?
Скопировать
Национальные соревнования
Наши участники упорно тренировались
Ча Рин!
Korea dance competition.
Our contestants have all trained long and hard for today.
Chae-ryn!
Скопировать
Поцелуй меня, пожалуйста.
Тьl все еще хочешь увидеть то, к чему так долго и упорно стремился?
Вставай очень медленно.
Kiss Me please.
Do you still want to see something that for so long and persistently sought?
Get up very slowly.
Скопировать
Он был очень болен и не хотел отдыхать.
Он был упорным и смелым, совсем как ты.
Тогда почему никто не хочет, чтобы я была похожей на него?
He was ill and he wouldn't rest.
He was headstrong and courageous, just like you.
Then why doesn't anyone want me to be like him?
Скопировать
-упорно трудился весь семестр.
-Да, ну, очевидно недостаточно упорно.
Очень хорошая работа.
-...working hard all semester.
-Well, apparently not hard enough.
Real nice work.
Скопировать
Вообще-то, Роз, я его не передал.
Видишь ли, упорная работа и преданность делу вдохновленные тренером, не нуждаются в суеверном талисмане
Это был просто красивый жест.
Actually, Roz, I never even gave it to him.
You see, with all of Freddie's hard work and dedication, inspired coaching, he had no need for your superstitious talisman. [DOORBELL RINGS]
Just a gesture.
Скопировать
Слушай, есть предложение.
местных предпринимателей выступить перед учениками и рассказать, как они добились всего, знаешь, об упорном
И мы подумали о тебе.
Hey, listen, I have a proposition for you.
The PTA likes to ask prominent locals in business if they could talk to the students about how they got to where they are – you know, all the hard work it takes, success stories, you know.
And we thought about you.
Скопировать
Благодарю.
Как большинство из вас знает вы все упорно работали в этом году и вы должны собой гордиться.
Так же как и корабль, которому устанавливает курс его капитан любое дело идет настолько хорошо, насколько хороши его лидеры.
Thank you.
As most of you know you've all worked extremely hard this past year and you should all be proud of yourselves.
Just as a ship can only follow the course set by its captain any business is only as good as its leadership.
Скопировать
Луффи, мы уже закончили. Понятно. Что?
Ты так упорно меня выслеживал!
Почему бы ни поиграть немного?
You return at home?
After all that you surmounted to arrive up to now, one should at least have fun a little.
It is that.
Скопировать
Ты умный мальчик.
Упорно трудишься.
И вдруг такое.
You're a bright boy.
You've worked hard.
Now this.
Скопировать
Ей всю жизнь хотелось преподавать в престижном Уэллесли колледже.
И когда на кафедре истории искусств открылась вакансия,.. ...она стала упорно добиваться этого места.
По слухам, Кэтрин Уотсон, преподававшая в Оукленд стейт, отличалась редким умом,.. ...что восполняло недостатки её родословной.
All her life she had wanted to teach at Wellesley College.
So when a position opened in the Art History department she pursued it single-mindedly until she was hired.
It was whispered that Katherine Watson a first-year teacher from Oakland State made up in brains what she lacked in pedigree.
Скопировать
Просто я так взволнована.
Когда они такие огромные, я обожаю на них кататься долго и упорно.
Извини.
I just got so excited.
When it's big like that, I love to ride it hard and rough.
Sorry.
Скопировать
- Никому нет дела.
Военная машина Гитлера набирает обороты,.. ...а общественность Британии упорно дезинформируют.
Или держат в неведении.
Nobody pays any attention.
Hitler's war machine's getting more powerful every day and the British public's being deliberately misinformed.
Or at least deliberately kept in the dark.
Скопировать
Сталкер. Ладно тебе. Это звучит так отрицательно.
Я предпочитаю думать о себе как о невероятно упорном.
Ну, ты прав насчёт упора.
"Stalker." That sounds so negative.
I prefer to think of myself as doggedly persistent.
Well, you've got the dog part right.
Скопировать
Я это не просто говорю, ладно?
Я хотела попасть в ваш курс, потому что я хотела научиться чему-то, и я хотела упорно трудиться, но я
Ваша сердечная напыщенная речь к этому, как его зовут? предоставила хороший материал для обсуждаемой темы.
Look, I'm not just saying it, okay?
I wanted to take your class to learn something and to work hard. I didn't want to be ridiculed in the process.
Your heartfelt rant to what's-his-name proved good fodder for the topic at hand.
Скопировать
-И ты действительно
-упорно трудился весь семестр.
-Да, ну, очевидно недостаточно упорно.
-And you've actually been...
-...working hard all semester.
-Well, apparently not hard enough.
Скопировать
И ты знаешь про вирус, мы сто раз об этом говорили, ты знаешь, что ты и другие дети не заболеют, только взрослые.
Плохо то, что жизнь упорная штука, а вирус - это форма жизни.
То есть построить этот мир на сострадании.
If that wasn't bad enough, then you go all, what, candy-assed pacifist on me. It's like throwing away your umbrella in the middle of a shitstorm. What the hell has gotten into you?
You wanna stay on this trip, meet me back here at midnight. If you're here, I'll take it as a sign you wised your ass up. Fuck you, man.
Kurdy.
Скопировать
Я знаю тебя слишком давно и, к великому сожалению, слишком хорошо.
И неважно, как упорно ты стараешься это отрицать, я могу точно сказать, что он тебе дорог настолько же
Только тебе не хватает больших волосатых яиц, чтобы признать это.
I'VE KNOWN YOU TOO LONG AND REGRETTABLY, TOO WELL.
AND NO MATTER HOW HARD YOU TRY TO DENY IT, I CAN TELL YOU CARE AS MUCH ABOUT HIM AS HE CARES ABOUT YOU.
ONLY YOU HAVEN'T GOT THE BIG, HAIRY COJONESTO SAY IT.
Скопировать
Не думаю, что это займет много времени. Я слышал твою историю. Я знал, что ты здесь не ради награды.
Ты упорно шел к цели все эти 8 лет.
Я не помню каждого ребенка... Но ты сумел развеять мою скуку.
I already listened to your history I know that you are not here for gold.
You worked here during these 8 years?
And yet you do not have memories, but it is true that you use that.
Скопировать
Он признаёт, что участвовал в секс-видео фильме с миссис Тулли, который снимался её мужем.
Но он упорно отрицает обвинение в покушении на убийство.
Он просто пытался выяснить, знает ли миссис Тулли, где находится запись.
He admits to taking part in the sex sessions with Mrs Tulley which were filmed by her husband.
But he strenuously denies the charge of attempted murder.
He was simply trying to find out if Mrs Tulley knew where the tape was.
Скопировать
- Сара, это не так.
Я знал, что ты упорно будешь вести дело к браку.
Вот я и уехал, не хотел обманывать тебя.
No. No, Sarah.
I knew you'd insist on going through with the marriage no matter what.
That's why I left. I couldn't take advantage of you.
Скопировать
Он надеется получит от вас тест, чтобы перейти в первый класс Рейнджеров.
И Браун и Литтлджон упорно трудились, чтобы перейти в первый класс.
- Литтлджон, да?
He's been waiting for you to get back to take his test for first class Ranger.
And Brown and Littlejohn have been working very hard to get out of the tenderfoot class.
- Littlejohn, eh?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов упорно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы упорно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение