Перевод "упразднение" на английский

Русский
English
0 / 30
упразднениеabolishment abolition
Произношение упразднение

упразднение – 30 результатов перевода

Новым главой этого прихода будет Томас Болейн, граф Уилтшира.
Я также намерен дать ему два упраздненных аббатства.
Вы должны сообщить ему об его удаче
The new beneficiary is to be Thomas Boleyn, Earl of Wiltshire.
I also intend giving him two of the dissolved abbeys.
You must inform him of his good fortune.
Скопировать
Даже клан Мацудайра из провинции Дева?
Упразднение владений неопытных вассалов очевидно, но этот клан поколениями поддерживал власть Токугавы
Сёгунатские законы для военачальников ко мне никак не относятся.
Even the Matsudaira Clan of Dewa province?
That's right. I can understand abolishing the domains of newer vassals, but to treat vassals who've supported the Tokugawa for generations so harshly?
The shogunate's policy toward the warlords is completely beyond me.
Скопировать
Стать ничем.
Быть упраздненным.
Не выключайте проектор.
To be nothing.
To be annihilated.
Don't turn the projector off.
Скопировать
Прекрасна и утопична.
Упразднение таможенной системы, беспошлинная торговля напоминают нам о мире сказок, но не выдерживают
Разве европейский метр длиннее нашего?
Noble...but utopian.
The removal of customs barriers, free trade... are all formulas which look good on paper but which will create permanent challenges to economic calculations.
Will the length of the European metre become variable?
Скопировать
Те, кто кричат: "Да здравствует Дантон!", не считают ли они, что этот человек заслуживает исключительного правосудия?
И если да, требуйте упразднения Комитета общественного спасения и судите нас.
Нам не в чем упрекнуть Комитеты.
So Danton's partisans think he deserves special treatment?
If so, abolish the Public Safety Committee and try us!
We're for the Committees!
Скопировать
И 13 колоний не могут по праву именоваться Соединенными Штатами.
И эта миссия, сэр, как вы знаете - упразднение рабства.
Ваши деяния свидетельствуют о том, что вы - аболиционист, даже если Вы это отрицаете.
And that task, sir, as you well know, is crushing slavery.
Your record confirms you're an abolitionist, sir, even if you won't.
- And whether or not you admit it... - Mr Joadson. you belong with us.
Скопировать
Я хочу попросить Парламент провести референдум.
Об упразднении монархии.
Но что именно это значит?
I'm considering asking Parliament for a referendum.
To abolish the Monarchy.
Erm... What does that mean exactly?
Скопировать
А теперь она под кайфом и ест пирог премьер-министра.
Я не уверен, что упразднение что-то исправит... но бездействие нас погубит.
Тысячи лет английскую корону защищали и оберегали.
Now she's stoned and eating the Prime Minister's pie.
I'm not sure that ending this will heal any of us but staying the same will destroy us.
The English Crown has been protected and defended for thousands of years.
Скопировать
Но серьезно, это легкомысленное высказывание о семье было совсем не в твоем стиле.
Референдумы, Парламент и упразднение монархии.
Столько мелодрамы.
But, honestly, it was out of character for you to speak so carelessly about the family.
Referendums and Parliament and disbanding the Monarchy.
It's all so dramatic.
Скопировать
Что означает, мы можем проиграть как битву, так и саму войну.
Наша главная цель это упразднение ограничений.
И как к администратору, ко мне декан прислушивается,
Which means we could lose the battle and the war.
Yeah. Our main focus has to be on ending the restrictions.
And, as administration liaison, I have the dean's ear.
Скопировать
Вы сказали, что было лишь небольшое противостояние.
Вы сказали, что большинство людей довольны упразднением монастырей. Вы ошиблись.
Садитесь и пишите.
you told me there was little opposition, on the contrary.
you told me that most people was glad to see such places dissolved you were wrong you didnot know anything, knave
sit down, write this
Скопировать
Его жена заболела и умерла, а детей у него не было.
Поскольку наследника у него нет, он готов к упразднению своего ответвления рода.
Содержание Канэми составляет 280 коку, верно?
His Wife became ill and died, and he has no children.
Since he has no heir, he's prepared for the abolishment of his family line.
Kanémi is worth 280-koku, is that correct?
Скопировать
Когда я стану городским управляющим, то моя работа - твоя.
Конечно же, первым указом в роли управляющего города будет упразднение департамента парков и зон отдыха
Кто знает, что ждет меня в будущем?
When I become City Manager, my job is yours.
Of course, my first act as City Manager will be to propose eliminating the Parks Department. Although I expect a spirited debate with Leslie.
Who knows what the future holds for me?
Скопировать
о таких вещах как восстановление экономики, мир во всем мире, космонавтика, вел переговоры с Советами, пытался уменьшить власть Федерального резерва, и делал многое другое.
Правительственное распоряжение номер 11110, подписанное Президентом Кеннеди, начало процесс упразднения
Кеннеди также стремился к реальной реформе гражданских прав и начал процесс выведения войск из Вьетнама.
about things like economic recovery, world peace, having a space program, making deals with the Soviets, cutting the Federal Reserve down to size, and a whole series of other things.
Executive Order number 11110, signed by President Kennedy, began the process of abolishing the private Federal Reserve.
Kennedy was also pushing for real civil rights reform and had begun the process of pulling the troops out of Vietnam.
Скопировать
Крупнейшая демографическая группа американцев в бедности – дети.
Упразднение минимальной зарплаты даст рабочие места.
А знаете, что ещё их даст?
The largest demographic of Americans living in poverty are children.
Abolishing the minimum wage would create jobs.
You know what else would?
Скопировать
-Принятие конституции.
И в 1821 - упразднение дворянства.
Педерсен?
- The Constitution.
And in 1821, the Aristocracy Law.
Pedersen?
Скопировать
До меня дошли слухи о референдуме.
Поговаривают об упразднении монархии.
- Это лишь слухи, Уинстон.
I'm hearing rumors of a referendum.
Talk of disbanding the monarchy.
- Merely rumors, Winston.
Скопировать
Хорошо.
Я пересматриваю решение об упразднении монархии. Я дам Лиаму шанс показать себя.
Я тоже пересматриваю кое-какие решения,
Okay.
I am reconsidering disbanding the Monarchy... giving Liam some time to prove himself.
I'm reconsidering some things as well,
Скопировать
Это я и собираюсь делать.
Я хочу попросить Парламент провести референдум об упразднении монархии.
Что именно это значит?
That's exactly what I intend to do.
I'm thinking of asking parliament for a referendum to abolish the monarchy.
Um, what does that mean exactly?
Скопировать
Хорошо сказано.
Но ходят слухи о референдуме об упразднении монархии.
Если и когда этот закон будет принят, мы должны сплотиться, чтобы спасти страну от самой себя.
Hear, hear.
But there are rumors of a referendum to abolish the Monarchy.
If and when such a bill is passed, we must band together to save this country from itself.
Скопировать
Но если бы я сказала, что вы можете получить желаемое?
Упразднение монархии.
И ваше имя будет связано с этим до конца времен.
But what if I were to tell you you could have the very thing you seek?
The dismantling of the Monarchy.
With your name attached to it for the rest of time.
Скопировать
Пора признаться.
Упразднение - это поступок труса.
Люциус?
Now it's time to confess.
Abolition is such a cowardly choice.
Lucius?
Скопировать
Народ Великобритании и Содружества, во время коронации я поклялся служить вам, ставить интересы страны превыше всего.
Что я сегодня и делаю... официально призывая провести референдум об упразднении монархии.
Я не подготовил речь, я просто хочу поговорить с вами, моим народом, начистоту... в надежде, что вы поймёте мои причины.
People of Great Britain and the Commonwealth, when crowned King, I took a solemn oath to serve you all, to put the welfare of this nation first.
I do so today... by formally calling for a referendum for the abolishment of the Monarchy.
I have no speech written today. I just want to talk to you from the heart, directly to you, the people... in the hope that you understand my reasoning.
Скопировать
- Звони министру, сейчас же!
- Эти декреты освободят нас от последних пережитков Британского империализма: упразднение английского
- Ничего себе, а он прогрессист.
Kendra, Indian foreign minister, now!
And with these decrees, we free ourselves from the last vestiges of British imperialist rule and demotion of English as an official language, and an immediate ban of driving on the left-hand side of the road.
This guy's turning out to be quite the progressive.
Скопировать
Это ранит тебя.
Потому что люди прочитают это, а когда они проголосуют за упразднение монархии, ты поймешь, что тебе
Напомни, какие у тебя таланты, кроме потребления наркотиков, молодости и... относительной красоты?
It hurts you.
'Cause when the people read this and when they vote to disband the Monarchy, you're gonna realize that you need this world more than any of us.
Remind me what your talents are, other than ingesting other people's drugs and being young and... somewhat attractive?
Скопировать
Оливер.
Король будет просить об упразднении?
Есть ли какая-то связь?
Oliver.
Will the King call for abolition?
Is there a connection?
Скопировать
Референдум?
Как только я стану действующим королем, то первым делом подпишу закон об упразднении монархии.
Ты не против?
The referendum?
Once I'm officially the acting King, the first thing I'll do is sign the bill to abolish the Monarchy.
Are you okay with that?
Скопировать
Я получил результаты нашего тайного опроса.
В случае голосования 45% граждан проголосует за упразднение монархии.
Но цифры поднимутся еще на 10 пунктов, если они узнают, что референдум предложил сам Саймон.
Just received numbers from the secret poll we asked for.
If given the vote, 45 per cent of the people would vote to abolish the Monarchy.
But that jumps another 10 points if they were to learn that Simon himself suggested the referendum to abolish.
Скопировать
Я знаю, что ты не хочешь это обсуждать, но ты должна знать:
если будет референдум об упразднении монархии... я знаю, за что буду голосовать.
Мы могли бы проводить так каждую ночь.
I know you don't want to discuss it, but you should know if there is a referendum to abolish the Monarchy...
I know which way I'll vote.
Tonight could be every night.
Скопировать
Если ты попытаешься избавиться от былых устоев, они решат, что ты спятил.
Они не поймут твоих причин и не проголосуют за упразднение.
Народу нужна магия, брат.
If you try and do away with the Crown, they'll think you've lost your mind.
They won't understand your reasoning, and they won't vote yes.
The people need the magic, brother.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов упразднение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы упразднение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение