Перевод "утонувший" на английский
Произношение утонувший
утонувший – 30 результатов перевода
Очередное убийство произошло с участием одного из спортсменов Акапулько.
Утонувшее тело борца Эль Райо было найдено на пляже.
Это уже пятое убийство, совершённое таинственным убийцей, который до сих пор находится на свободе.
Another murder involving one of Acapulco's athlete's has occurred.
The body of the wrestler 'El Rayo' was found drowned at the beach,
This is the fifth murder commited by a mysterious killer who has yet to be caught.
Скопировать
Нежное прикосновение мумии ночью.
Фальшивая Офелия, утонувшая в ванне.
Видела бы ты себя со стороны.
A little touch of mommy in the night.
Fake Ophelia drowned in the bathtub.
I wish you could see yourself.
Скопировать
Я видел храм, в два раза больше этого, который провалился в трещину в земле.
Я видел утонувшие города, земли, разоренные огнем, так что слушайте страхи старика.
Ибо говорю вам, если Кронос придет снова, Атлантида будет обречена, уничтожена, никогда снова не возвыситься!
I have seen a temple, twice the size of this, fall through a crack in the very bedrock of the earth.
I have seen a city drowned, a land laid waste by fire, so listen to the fears of an old man.
For I tell you, if Kronos came again, Atlantis would be doomed, destroyed, never to rise again!
Скопировать
Что это?
Нос утонувшего корабля.
Его вынесло море.
What is it?
The figure-head of a ship which sunk.
The sea dragged it here.
Скопировать
Манипенни, пусти это в печать
Элиот Карвер считается пропавшим без вести, предположительно утонувшим... на одной из своих роскошных
На данный момент власти располагают информацией... о том, что это было самоубийство.
Moneypenny, take this release.
Elliot Carver is missing, presumed drowned... while on a cruise aboard his luxury yacht in the South China Sea.
At present the local authorities believe... the media mogul committed suicide.
Скопировать
А сам-то?
Взгляни туда, ты похож на утонувшую крысу!
[В 11 часов 03 минуты NERV отменил операцию]
What was that?
You look like a drowned rat!
At 11:03 AM, NERV abandoned the operation What was that? You look like a drowned rat!
Скопировать
На тебя это так же действует? Или нет?
Когда картина была закончена, Караваджио обвинили в том, что моделью он взял утонувшую проститутку.
Если вглядеться, это похоже на правду...
Does it move you like that or not?
Once the painting was finished, they said Caravaggio had used a drowned prostitute as his model
If you look closely, it seems plausible...
Скопировать
Злые руки безликого убийцы добрались до других членов съемочной группы.
На следующий день композитора Каваи, опасавшегося смерти и прятавшегося в Югаваре, нашли утонувшим.
Услышав новости, Хандавара...
The evil hands of the faceless killer began to reach out toward the other members of the staff.
The next day, Kawai the composer who had been frightened by the shadow of death and gone into hiding was found drowned in Yugawara, where he had run away.
And, upon hearing the news, Handawara...
Скопировать
Меня и сестру - вдвоём на лодке?
С чего бы утонувшему человеку взять и вернуться? !
Потому что я звала её.
Me and my sister, on the boat?
Why is a person who sunk into the ocean back now!
Because I called out for her.
Скопировать
Он обнаружил это и был убит.
Утонувший пьяница в морге-- но это никого не беспокоит. все прекрасно. а я люблю его.
Мне нравится им дышать.
He found out and was killed.
A waterlogged drunk's in the morgue... Involuntary manslaughter if anybody wants to take the trouble, which they don't. Half the city is trying to cover it all up, which is fine by me.
I like breathing through it.
Скопировать
- Папенька, вода поднимается.
Ливень принес с полей утонувших жуков, размоченных кузнечиков и набухших мошек.
У рыб готовность номер один.
- Papa, the water rises. - Right.
Downpour brought from the fields drowned beetles soaked and swollen grasshoppers grasshoppers.
In fish, the number one commitment.
Скопировать
Эти женщины и их дети от рыбаков организовали фестиваль, чтобы не забывать о битве.
По сей день, 24 апреля, каждый год ..их потомки приходят к святыне Aкама где находится мавзолей утонувшего
Там они проводят церемонию памяти жизни и смерти воинов Хэйкэ.
These women and their offspring by the fishermen established a festival to commemorate the battle.
To this day, every year, on the 24th of April their descendants proceed to the Akama shrine which contains the mausoleum of the drowned 7-year-old emperor, Antoku.
There, they conduct a ceremony of remembrance for the life and death of the Heike warriors.
Скопировать
Да.
В то же время описание утонувшей жертвы также подходит и для Симоны Тессо.
Я вызвал отца Тессо.
True.
Still, the drowning victim's description also fits that of Simone Tessot.
I called the Tessot girl's father down.
Скопировать
Зато теперь он отыщет где-нибудь свою настоящую руку.
Человек, утонувший в своей постели.
Чушь! Одетый в пижаму!
Well, maybe now he'll meet up with his other hand someplace.
A man drowned in his bed? Impossible.
And in his pajamas - the second one in his pajamas.
Скопировать
Сеть порвалась и рыба ушла!
Похоже, Аруан умер, утонувши!
Кто это лежит на пляже?
The net is torn, and the fish got away.
Aruan drowned!
Hey, what's the commotion on the beach?
Скопировать
Прочти сама, дитя.
"Наши утонувшие мальчики, автор Мэри Вудсворт Сойер.
"Увы, наши сердца разбиты.
Uh, read it, child.
"Our drownded boys" by Mary Wadsworth Sawyer.
"Alack, our broken hearts are so sad.
Скопировать
- Человеческие.
- Утонувший рыбак?
Тогда он ловил рыбу голым.
- Human bones, they say.
- Just a drowned fisherman washed up.
Then he must have been fishing naked.
Скопировать
Пока я был ребенком, отец не давал мне вздохнуть.
Мне запретили рафтинг, потому что отец хоронил утонувшую девочку.
Он хоронит придурка, умершего от передозировки на рок концерте. И мне в течение года запрещают ходить на концерты.
My dad really rode my ass when I was a kid.
I couldn't go rafting because he buried a girl who drowned.
He buries this dipshit loser who OD'd at a Flock of Seagulls concert and I'm not allowed to go to concerts for a year.
Скопировать
Чем я могу тебе помочь?
Найдена утонувшей около Кей Бридж.
Мы думаем, она связана с мертвыми девушками, которых нашли в контейнере в Патапско.
How can I help you?
Found floating off the Key Bridge.
We think she's linked to the dead girls found in the container at Patapsco.
Скопировать
Ничего.
Софи Карлтон - третий за этот год человек, утонувший в озере Маниток.
Тела других утонувших также не были найдены.
Nothing.
Sophie Carlton is the third Lake Manitoc drowning this year.
None of the other bodies were found, either
Скопировать
Софи Карлтон - третий за этот год человек, утонувший в озере Маниток.
Тела других утонувших также не были найдены.
Похороны прошли 2 дня назад.
Sophie Carlton is the third Lake Manitoc drowning this year.
None of the other bodies were found, either
They had a funeral two days ago.
Скопировать
Теперь...
Мне хочется спасти человека, утонувшего в любви.
Я знаю, что надо было раньше, но...
Now...
I want to save a man who's fallen in love.
I know it's too late, but...
Скопировать
"Жан-Доминику Боби пришлось научиться изъясняться одним веком, чтобы написать "Скафандр и бабочка",
"Человек,Потрясающий визит к утонувшему в одиночестве, и пребывающемму в больнице Берка."
Подписано - Бернар Шапюи.
"Jean-Dominique Bauby had to learn to speak with one eyelid "to write The Diving Bell and the Butterfly,
"a shattering visit to the castaway "who haunts the hospital in Berck."
Signed, Bernard Chapuis.
Скопировать
Господин...
Можно ли тела утонувших в Янцзы выловить здесь?
Конечно.
Sir...
Can the bodies of those who drowned dead in the Yangtze River be picked up right here?
Sure.
Скопировать
О том, что здесь где сходятся великие озера, все еще плавает полдюжины невыловленных утопленников.
Всякий раз их видят нырятели и принимают их за недавно утонувших пока кто-нибудь не заметит, что на них
Большинство из них- самоубийцы.
At the spot where the Great Lakes joins together... they always find half a dozen of drowned corpses floating in water.
Again and again, being seen by divers and held as just a recent accident... until they realize that the clothes on them are from the Eighties.
Most of them are suicides.
Скопировать
И не видел больше.
Вы парни думаете, что это тот пацан, утонувший в бассейне?
Может он ищет друга.
I haven't seen him.
Do you guys think it's the kid who drowned in the pool?
Maybe he's looking for a friend.
Скопировать
Но там действительно холодно, на глубине.
Смотри... разве я не говорил тебе... то, что это видимо мальчик, утонувший в бассейне.
Я видел призраков как этот раньше.
But it's really cold at the bottom.
See... didn't I tell you... that it must be the boy who drowned in the pool.
I've seen ghosts like this before.
Скопировать
- Да, думаю ты можешь быть прав.
Вы знаете, что в Британии 250 утонувших людей каждый год, из которых примерно треть намеренно.
Имея это в виду, вы можете сказать мне, что интересного в этом печальном маленьком грызуне?
- Yeah, I think you may be right.
Do you know that there are about two hundred and fifty drownings of people in Britain each year, of which roughly a third are intentional.
Bearing that in mind, can you tell me what's interesting about this sad little rodent?
Скопировать
С ума не сходи.
Приезжайте посмотреть на наш заброшенный туалет, в котором возможно, а может и не обитает призрак утонувшей
Вот видишь?
Don't be mad.
Come see our disused toilet that may or may not be haunted by the ghost of a drowned cow.
You see?
Скопировать
Не удивительно, что они ее не найдут.
Через пару дней ее признают утонувшей, и поиски остановят.
Пройдут недели, и никто не вспомнит ее имени.
It'll be no surprise when they don't find her.
In a few days, she'll be assumed drowned, and the search will be called off.
Give it a few weeks and no-one will even remember her name.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов утонувший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы утонувший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
