Перевод "фехтовать" на английский

Русский
English
0 / 30
фехтоватьfence
Произношение фехтовать

фехтовать – 30 результатов перевода

Глядеть на вас противно! У мейте умереть красиво!
Фехтовать -что танцевать, дуэлянт - большой талант!
Ножка!
If you want to die, do it gracefully.
A fencer is a dancer, a duelist, an artist.
Foot!
Скопировать
... хозяйствупреданбыл,судейством занимался, но шляхтич я! Пятно на чести мне обидно. Поляк я, мне и смерть за Родину завидна!
Бретёром не был я, а всё-таки не скрою, что приходилось мне и фехтовать порою.
В последний сеймик я двух братьев на дуэли изрядно потрепал.
As for the lawsuit, it can go to arbitration.
In Dobrzyn there were many wise old men... who knew tin, practiced law, and were rich.
But of them all old Maciek, though poor, was the most respected.
Скопировать
-Идем фехтовать. -Может, сначала закончить?
Ты должен хоть немного уметь фехтовать, иначе мой план не удастся.
А ты уверен, что все будет так, как ты задумал?
We want to get rest, and the girl is Concini's prisoner.
The fencing lesson! - I'd rather finish here first. You'll finish afterwards.
If I want my plan to work, it has to at least look like you have some fighting skills. All right.
Скопировать
В этом доме Кончини принимает своих любовниц.
И старайся фехтовать получше.
А ты будь поосторожней.
In this residence Concini hides his shameful lovers.
That must be his carriage.
Hide there and try to rise to the occasion.
Скопировать
Плохие солдаты.
Не умеют фехтовать.
Ваш президент, Нго Динх Дьем, хочет знать что бы вы сделали увидев повстанцев или, услышав, что кто-то им помогает.
Not very good soldiers.
Not very good fence.
Your president, Ngo Dinh Diem, wants to know what will you do if you see a Viet Cong or hear about someone helping them.
Скопировать
Чтоб мне лопнуть, вот это лицо!
Поланский, кому говорят, не фехтовать!
- Не отвалится?
Wow, it's a good face!
Polanski, I told you to stop fencing.
Private?
Скопировать
Сейчас ты умрешь.
Вы только и делали, что учились фехтовать?
В последнее время я был больше занят поиском негодяя, чем учебой.
"Prepare to die."
You've done nothing but study swordplay?
More pursuit than study lately.
Скопировать
Для меня это было прекрасное время.
Я учился фехтовать, драться, всему, чему меня соглашались научить.
Робертс и я со временем стали друзьями. Вот тогда это и случилось. Что?
It was a fine time for me.
I was learning to fence, fight, anything anyone would teach me.
And Roberts and I eventually became friends... and then it happened.
Скопировать
Спокойствие. А девушка в плену у Кончини
-Идем фехтовать. -Может, сначала закончить?
Ты должен хоть немного уметь фехтовать, иначе мой план не удастся.
We'll be better off than in any inn.
We want to get rest, and the girl is Concini's prisoner.
The fencing lesson! - I'd rather finish here first. You'll finish afterwards.
Скопировать
Это Офицерский Клуб!
Если вы хотите продолжать фехтовать, вам необходимо вернуться в ваш старый клуб.
Да, но я не подпадаю под действие закона, как минимум, по трем разным категориям!
This is the Officers' Club.
If you want to continue fencing, I suggest you return to your old club.
The laws don't apply to me. I'm exempt for three separate reasons.
Скопировать
Вас, пожалуй, надо назначить генералом!
Все, что я хочу, это фехтовать.
- И ничего больше.
You'll probably be promoted to general.
I'm only interested in fencing,
- nothing more.
Скопировать
- Ну так иди и фехтуй.
Но ты не будешь фехтовать с нами.
Ведь ты же знаешь, что ты никогда не стал бы олимпийским чемпионом, если бы не тот факт, что двое из судей были евреями.
- Go ahead, fence.
There is no law stopping you, but you won't fence with us.
You do know you would never have become the Olympic champion... were it not for the fact that two of the judges were Jews.
Скопировать
Ей это очень понравится.
Обязательно научись фехтовать и сквошу.
Так-же, будь готов иногда попасть в тюрьму.
She'll like it a lot.
Make sure you learn fencing and squash.
Also, be prepared to go to prison sometimes.
Скопировать
А Вам приходилось иметь дело с клинком, профессор!
Я фехтовал в колледже, уже давно.
Всё вернётся! Не зевайте!
This you have done before.
- Years ago, during my study.
You will get it back to tackle.
Скопировать
Ты же близорукий.
Фехтовать?
Но тебе не следует путать фехтование с операцией аппендицита.
You're near-sighted.
Want to fence?
But don't confuse fencing with an appendectomy.
Скопировать
Ну? Все сказано. Что ты намереваешься делать?
- Фехтовать.
- На каком уровне?
Look, when all is said and done, what do you want to do?
- Fence.
- At what level?
Скопировать
- Да.
Я немного фехтовал, но у меня никогда не было таланта.
Твой отец был непобедим.
- Yes.
I used to fence a bit, but I never had natural talent.
Your father was unbeatable.
Скопировать
Его смерть случайна.
Они фехтовали с Роландом.
Фехтование - опасное увлечение.
His death was an accident.
At weapons practice with Roland.
Weapons practice can be so dangerous.
Скопировать
Мне пора...
Обещайте мне, что больше не будете фехтовать без защитного жилета...
И обещайте мне, что вы не бросите училище.
I must go.
Promise me not to make fencing unprotected.
And promise me not to resign.
Скопировать
- Что это?
- Думаешь, я буду фехтовать с псом?
Если все должны одевать такие костюмы, почему ты не надеваешь?
Wait a minute.
What is this? You think I'm gonna fence the dog?
How come, if everyone has to wear one of these suits, you're not wearing one?
Скопировать
с открытой кабиной и быстроходный.
Если ты столько же времени потратишь на фехтование, сколько на шутки... то станешь фехтовать не хуже
А я думал, я уже не хуже.
With the open cockpit and the right speed capabilities.
If you spent as long practising your sabre techniques as you do your wit... you would rival Master Yoda as a swordsman.
I thought I already did.
Скопировать
- Копенгаген, Финляндия - Хельсинки, Португалия
Папа не разрешает мне учиться играть на пианино, вместо этого заставляет фехтовать.
Говорит, что потом мне это пригодится.
Finland, Helsinki, Portugal, Lisbon, England, London...
Father wouldn't let me learn the piano. He made me learn fencing instead.
He said it would be of more use to me when I grow up.
Скопировать
Хватит, Хитчкок, возьми себя в руки!
Не было ли происшествий, когда вы фехтовали с Рэймондом на той неделе?
Нет, Рэймонд, как обычно, был королем croise, а я провел хорошие raddoppios.
Come on, Hitchcock. Get it together.
So did anything strange happen when you and Raymond sparred last week?
No, as usual, Raymond was the king of the croisé, and I got in a few good raddoppios.
Скопировать
Ты думала когда-нибудь о фехтовании?
Я фехтовала в школе и я была единственной, кто мог побороться с Матушкой Гертрудой.
Ты училась в монастыре, Петси?
Have you ever thought of fencing?
I fenced at school and I was the only girl ever to beat Mother Gertrude.
Did you go to a convent, Patsy?
Скопировать
И не одну.
Крутые частные школы, где учат дискутировать, играть в шахматы и фехтовать.
Я отлично владею ножиком.
Tons of them.
Fancy prep schools that teach you how to debate and chess and fencing.
I'm great with the blade.
Скопировать
Я конечно еще думаю о том, чтобы оклеймить тебя, но... конечно.
Мне нужно идти фехтовать.
Развлекайся там, д'Артаньян.
I'm still going to brand you, of course, but sure.
Time to go fence.
Have fun, d'Artagnan.
Скопировать
Может, сабля поможет?
Я умею фехтовать.
Если выиграете, я отдам вам картины и вы меня больше не увидите.
Have you already tried a sabre?
I used to fence.
If you win, I'll give you back your paintings and you won't ever see me again.
Скопировать
- Ну, у тебя неплохо получается.
- Ну, я немного фехтовал в колледже.
Ладно, нужна небольшая помощь.
Ha!
I took a little fencing in college.
OK, I need a little help.
Скопировать
Сын герцога Саффолка, Генри.
И вы будете изучать не только языки и священное писание, ...но ещё и учиться играть в теннис, фехтовать
Спокойной ночи, принц.
There'll be the Duke of Suffolk's son Henry.
And it won't be all learning languages and scriptures. You'll also learn tennis and fencing, music and dance. Well, that will be fun, won't it?
Good night, Prince.
Скопировать
Я умею драться.
Мы фехтовали с моим братом Рораном.
- На мечах.
I can fight.
My cousin... Roran and I... we've trained.
With swords.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов фехтовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фехтовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение