Перевод "фешенебельный" на английский
фешенебельный
→
fashionable
Произношение фешенебельный
фешенебельный – 30 результатов перевода
И многие, очень многие этим недовольны
Среди этих недовольных горожан - владельцы магазинов... в районе фешенебельных Пятой и Мэдисон авеню.
Магазины Warner Bros и Disney были разграблены мародёрами.
And many people, many, many people are not happy about it.
Among those unhappy citizens are the managers of the stores... along pricey Fifth and Madison Avenue.
The Warner Bros. and Disney stores have been cleared out by looters.
Скопировать
Зря мы его на рыбалку взяли. Весь праздник поломает.
Говорит, у вас на кордоне такие условия быта, сервис, какой на фешенебельных курортах не бывает.
Во сибарит, сервис ему нужен!
We shouldn't have taken him fishing, he'll ruin the holiday.
He wanted to see my lodge: All the amenities, the standards and service of a fashionable resort!
Service, my foot! What self-indulgence!
Скопировать
Я угощаю!
Ты такой молодец, папа, ведешь нас в такой фешенебельный ресторан.
- К чему ты ведешь?
My treat!
You really are a sport, Dad, taking us to a fine restaurant like that.
- What are you getting at?
Скопировать
Возможно, вы забыли, Г-н Фельдман, но я живу здесь.
В этом фешенебельном месте.
Г-н Фельдман...
Maybe you forgot, Mr. Feldman, but I live here, too.
In this fashionable neighborhood.
Mr. Feldman...
Скопировать
Она откроется только через несколько часов.
Итак, если вам нужно кое-какое действие, то забудьте про фешенебельные районы.
Лучше приезжайте к нам.
It won't be open for hours.
So, if you're looking for a little action, forget the high-rent district.
You'd better come to our neighborhood.
Скопировать
Здесь не проводят приемов.
Но это фешенебельный курорт.
Здесь должны проходить показы мод, тут должны быть модные клубы, возможно, даже в нашем отеле.
There's nothing going on.
But it's a fashionable spa.
There must be some fashion shows, some trendy clubs, even at our hotel.
Скопировать
Это все. За каждый справочник, который поменяете, получите 50 песет.
В этом виде вам нельзя работать, потому что вероятно вы должны будете посещать фешенебельные места.
Похоже, мне придется сходить домой и надеть смокинг.
You will be paid 50 pesetas for every phone book you swap.
You cannot work with those clothes because you will likely have to visit some luxury places.
Well, I could go home and wear my tuxedo.
Скопировать
Ни одного нового здания на городской площади. И поездки на коляске до сих пор очень волнующи.
Те же самые белокаменные дома в фешенебельном районе. Ветерок на пыльных улицах.
Газоны, которыми очень гордятся главы семейств.
Not a new building on the town square since I left and where a buggy ride in the country is a big thrill.
The same solid white frame houses in the residential district, the feel of the wind in the dusty streets.
The lawns the husbands were so proud of.
Скопировать
Здесь недорого?
По сравнению с более фешенебельными частями города... Да, конечно.
Ты в деле сейчас?
Well, isn't it cheap here?
Well, in comparison to some of the more fashionable parts of town... it is, of course.
Are you acting now?
Скопировать
Моя мать работала у Оуэнса.
У него был большой дом в фешенебельном районе.
Жена Оуэнса много лет была больна.
My mother worked for Owens.
He had a big house outside town.
His wife had been sick for years.
Скопировать
- Да, пожалуйста, Найлс.
Сегодня я получил письмо с информацией, что благодаря моему разводу я потерял свой участок на самом фешенебельном
В смысле, тебя выставили из Зелёных Холмов?
Yes, please, Niles.
I received a letter today informing me that, thanks to my divorce, I've lost my plot at Seattle's toniest cemetery.
You mean you're out of Verdant Hills?
Скопировать
Что вы тут ковыряете?
Мы в фешенебельном Сёлероде и должны есть так.
С икрой, как и с йогуртом можно валять дурака.
Crazy! Why are you poking at it?
We're in Soelleroed, damn it. At least eat it the way they eat caviar in Soelleroed.
If you can spass with yoghurt you can spass with caviar.
Скопировать
Акции Vodafone теперь взлетят до небес.
Может ли журналиста без послужного списка взволновать сюжет про разборки наркокартелей на фешенебельных
Да, я могу пробить кое-что.
Vodafone shares will go through the roof.
Can the journalist without portfolio get excited about drug cartels on posh streets of our city?
Yes, I can knock something up.
Скопировать
10 лет. Милый мальчик.
Родился в Ардвике - не в фешенебельной его части. но не совсем в дыре.
Родители играли на бирже, влезли в долги, большие долги.
Ten years old, lovely lad.
He was born in Ardwick, not the posh bit, but nice enough, so he won't be stealing your purse to buy crack!
Parents played the stock market, got into debt, big debt.
Скопировать
Кроме того, это только обед в офисе. Это не Ле Сёкл. [Примечание:
Le Cirque - очень фешенебельный ресторан]
Откуда ты узнал, что это было в офисе?
Besides, it's only dinner in the office.
It's not Le Cirque.
How'd you know it was in his office?
Скопировать
"У нас проблемы.
Я строю фешенебельный отель и не могу допустить, чтобы мои постояльцы упирались глазами рыбе в задницу
Скульптура "Рыба", Барселона
'We got problems.
I'm building a multi-million dollar hotel and I ain't going to have my patrons looking up the asshole of a fish!
#FISH - 1992# #BARCELONA, SPAIN#
Скопировать
¬ моей невиновности, € предполагала, что буду счастлива всегда.
"огда,с внезапнымблескоммолнии, только что из удовольствий фешенебельное лондонского общества, в нашей
∆изньв ћэнсфилд-ѕарке никогда не будет прежней.
FANNY: In my innocence, I imagined I would be happy always.
Then, with the sudden brilliance of lightning, fresh from the pleasures of London's fashionable society, Mary Crawford and her brother Henry arrived in our lives.
Life at Mansfield Park would never be the same again.
Скопировать
Что происходит?
Знаешь ту леди, фешенебельную штучку?
Та, которой нравится немного грубости?
What's happening?
You know that lady, the posh pup?
The one that likes a bit of the rough life?
Скопировать
Нет, я определённо беременна.
Ночь в фешенебельном отеле, бесподобная еда, запечённая в роскоши, 40-й день рождения войдёт в историю
- Жаль, что ты не позволил нам присоединиться.
No, I am most definitely with child.
Best nosh, a night in the finest hotel, baked in luxury, a 40th birthday to go down in history.
- Wish you'd let us join in. - Yeah.
Скопировать
Во всяком случае, по тому, что я вижу.
Дорогая одежда, фешенебельная квартира.
Может уже перейдем к делу?
Hell of a lifestyle from what I can see.
Expensive clothes, penthouse flat.
Look, can we please just cut to the chase?
Скопировать
Ради вас - конечно.
(звук ТВ): Тело Курта Кобейна было обнаружено в комнате над гаражом в его фешенебельных аппартаментах
Что случилось?
For you? Sure.
The body of kurt cobain was found in a room above the garage of his fashionable lake washington boulevard...
What's wrong?
Скопировать
Ведь вы можете оглянуться вокруг и сказать:
"Ну, смотрите, у меня нет машины, которую я хочу, нету фешенебельного дома, нету крепкого здоровья, нету
Стоооп!
Because you could look around and say,
"Well, look, I don't have the car I want, I don't have the house I want, I don't have the health I want, I don't have the spouse I want,
Whoah, back up, back up.
Скопировать
Вперед и вверх.
Ночка... в фешенебельном Мейфер.
Вторая книга, я начинаю.
Onwards and upwards.
An overnighter... in Mayfair.
Book two, here I come.
Скопировать
Ну же! Представь, что ты... наконец-то приехала в Рио.
Ты стоишь на балконе... какого-то фешенебельного отеля.
Ты обычно так не разговариваешь.
Now... pretend you... finally made it down to rio.
You're on the balcony of A... some fancy hotel.
You never talk like this.
Скопировать
Да.
- Вот это - фешенебельный квартал.
- Не особо он фешенебельный.
Yes.
This, this is prime real estate.
Doesn't look prime.
Скопировать
- Вот это - фешенебельный квартал.
- Не особо он фешенебельный.
В том-то и смысл.
This, this is prime real estate.
Doesn't look prime.
See, that's the point.
Скопировать
Ну хотя бы один раз ты можешь рассказать?
Она жива в огромной фешенебельной квартире.
Была безумна богата.
But didn't you feel like talking about it eventually?
It's a huge and fancy apartment.
She had lots of money.
Скопировать
Хочу сказать, парень в городе на одну ночь.
Так что, вы проведете пару часов в фешенебельном отеле, с отличным обслуживанием номеров...
- это не убьет тебя...
I mean, the guy's in town for one night.
He's probably a shut-in, so you spend a few hours in a posh hotel, order some room service.
It's not gonna kill you. All right.
Скопировать
Я готов еще раз пройти этот тест.
Вы женаты четыре года... живете в фешенебельном районе.
У вас прекрасный послужной список... никаких задолжностей по кредитам... и вы не употребляете наркотики, не пьете, не курите.
I'll take the test again if you'd like me to.
You've been married four years. You live in a respectable neighbourhood.
You've always had stable jobs. You have an excellent credit history. No drug habits.
Скопировать
Зачем нужно знать французский для экзамена на комиссара?
Чтобы ты мог в фешенебельном ресторане меню прочитать.
Куманс, заткнись!
Why do you need to know French for a chief's exam?
To be able to read the menus in the posh restaurants.
Coemans, shut up!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов фешенебельный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фешенебельный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
