Перевод "фильтрация" на английский
фильтрация
→
filtration
Произношение фильтрация
фильтрация – 30 результатов перевода
Не очень-то это хорошо.
"Фильтрация закончена"
Приносим извинения, но мы вынуждены закончить передачу.
No good.
"Filtration done"
Sorry, but it's time to say goodbye now.
Скопировать
О, для какой цели?
Микроволны рассеют молекулы пояса фильтрации который окутал эту планету с нашего времени.
Но если процесс выйдет из-под контроля, это разрушит всю жизнь на этой планете.
For what purpose?
The microwaves will disperse the molecules of the filter belt... which has enveloped this planet since our time.
But if this process gets out of hand, it will destroy all life on the planet.
Скопировать
Но другие сохранили личиночную форму в течение всего жизненного цикла и стали свободно плавающими взрослыми организмами с неким подобием позвоночника.
Наши предки 500 миллионов лет назад были рыбами, питающимися с помощью фильтрации, немного похожими на
Постепенно те маленькие рыбки приобрели глаза и челюсти.
But others retained the larval forms throughout the life cycle and became free-swimming adults with something like a backbone.
Our ancestors now 500 million years ago, were jawless filter-feeding fish a little like lampreys.
Gradually, those tiny fish evolved eyes and jaws.
Скопировать
это заставляет меня думать о том что я чувствую и почему.
Я думаю что процесс разделения атомов и последующей их пересборки... сродни процессу фильтрации кофе.
Это очищающий процесс. Он очистил меня.
That made me think about what I'm feeling and why.
I'm thinking that process of being taken apart atom by atom and reassembled-- It's like filtering coffee. It's a purifying process.
It's cleansed me.
Скопировать
Атмосферное давление - 0,76 бар.
Системы фильтрации выведены из строя.
В системе связи - короткое замыкание.
Atmospheric pressure, 11 pounds per square inch.
Filtration systems are out, sir.
The whole communication system looks to be shorted out too.
Скопировать
Пера, разве сейчас надо промывать фильтр?
Надо приготовить для фильтрации.
Доктор, простите, придётся вот так...
Why do you have to wash the filter now?
We're preparing for filtration.
Sorry for passing through like this.
Скопировать
Лично я нахожу его привлекательным.
Может, настроим контроль окружающей среды на фильтрацию этого мускуса.
Вор! Ещё раз тронешь мою еду, и я тебя убью! Ладно, всем успокоиться.
You should've consulted me.
We're such close friends, I knew you wouldn't mind.
Mr. Neelix, as much as I enjoy your company, I prefer solitude in my own quarters.
Скопировать
Я перепутала транспорт.
И оказалась в секции по фильтрации атмосферы.
Они всегда нуждаются в квалифицированных работниках.
I boarded the wrong transport.
I ended up at the Atmosphere Filtration Facility.
They're always looking for skilled workers.
Скопировать
Вклад.
на оригинальную ДНК, но должны изучить и тебя, поэтому мы хотим взять немного стволовых клеток путем фильтрации
Это называется аферезом.
A contribution.
We have high hopes for the original DNA, but your biology can't be ignored, so we're going to take some stem cells by filtering your blood.
It's a process called apheresis.
Скопировать
Его деревня практически вымерла из-за холеры.
А потом там установили систему фильтрации воды, и больше никто не умер.
Она и правда меняла мир к лучшему.
His village was almost completely wiped out by cholera.
And then once they set up the water-filtration system in the village, nobody died.
She was actually making a difference.
Скопировать
Доктор, мы сделали вычисления и приготовили эту сыворотку. Она неочищена и опасна.
У нас не было времени на фильтрацию.
Хорошо.
Doctor, make the necessary computations and produce this serum.
It is crude and dangerous.
We had no time for refinements.
Скопировать
Кроме уединения,
Пеланту необходимы стерильные условия, фильтрация воздуха, источник энергии, шумоизоляция.
Знаешь, Энжела может определить радиус.
Yeah, as well as privacy,
Pelant needs a sterile environment with air filtration, a power supply, soundproofing.
You know, Angela can map up a... a radius...
Скопировать
Это изменится.
Правда, которая происходила в том здании ты и Кагами упали в низ, это уже отбросы фильтрации
Правда?
That's gonna change.
The truth about what was going on in that building you and Kagame brought down, it's already filtering out.
The truth?
Скопировать
"ы должен вернутьс€ домой.
ѕриготовь влагопоглотители, ионизаторы... все, что у теб€ есть дл€ фильтрации воздуха... и запрись в
"то... ƒа что случилось?
You have to get back to the house.
Get out your dehumidifiers and ionizers... anything you have that filters air... and seal yourself into the basement.
What... what is it?
Скопировать
Перехожу к уровню приложения.
Фильтрация теперь частично отключена.
Разве сейчас не то время, когда ты говоришь мне о том, какая это плохая идея?
Moving to the application layer.
Filtering is now partially disabled.
Isn't this the part where you tell me what a bad idea this is?
Скопировать
Если мы получим доступ к трубам под полом,
Я возможно смогу перепрограммировать систему фильтрации воздуха и заполнить комнату CS газом.
Или мы можем использовать чипы, чтобы получить доступ. И ворваться туда с оружием.
If we access the subfloor,
I might be able to recalibrate the air filtration system and flood the room with CS gas.
Or we could use our chips to gain access and go in armed.
Скопировать
- Так что ты хочешь мне сказать?
- Гель-фильтрация лизата...
Никаких оправданий, мне нужен этот ингибитор, сейчас же.
- So what are you telling me?
- The gel filtration of lysate...
No excuses, I want that inhibitor now.
Скопировать
Да, Scrum.
Итак из "правил фильтрации" мы добрались до "рабочего процесса"
и тут карточка переходит из "icebox"
- Yes, scrum. - Scrum.
So from "rules based filtering" we got to "workflow,"
at which point that card is moved from the "icebox"
Скопировать
Это потому что у меня ее слишком много.
Это процесс фильтрации.
Мое тело знает, как избавляться от ненужного.
That's 'cause I've got too much of it in me.
It's a filtration process.
My body knows how to flush itself out.
Скопировать
Виноват он, человек со счетами в банке.
Вот где начало процесса фильтрации.
Если что-нибудь выследят, это и приведет к нему.
He's the guilty one, the man with the bank accounts.
It's where the filtering process starts.
They trace anything, it'll just lead to him.
Скопировать
Я запомню вас всех.
Капрал, ты извратил свое устройство химической фильтрации попыткой имитации своих извращений!
Иисус, я что, должен говорить тебе, что нельзя осквернять свою маску извращениями?
Get yourselves squared up here.
Corporal, you're inappropriatin' your chemical filtration device by attemptin' fornication wit' it!
Jesus, do I have to tell you not to desecrate your mask with perversions?
Скопировать
Вентиляция зондирована.
Раздельные системы фильтрации в лабораториях, офисах и на складе.
- Симпатично и чистенько.
The ventilation, it's zoned.
And you've got separate filtration systems for the lab, office, storage and loading.
- It's lovely and clean.
Скопировать
Чтобы добыть несколько унций золота приходится обрабатывать тонны породы к тому же очень тщательно.
Для фильтрации породы.
Также можно использовать химикаты: золото не реагирует на кислоты, а порода реагирует.
The problem is, to get a few ounces, you gotta grind tons of gravel, very finely.
That's why we use sluices to filter the mineral.
One can also use chemicals on the gravel:
Скопировать
В национальном аквариуме в Балтиморе, когда он впервые был открыт, дельфины умирали направо и налево.
Они не могли сохранить их живыми, пока наконец не выяснили что система фильтрации создавала очень много
Это нервировало, а затем и убивало дельфинов.
At the National Aquarium in Baltimore, when it first opened, dolphins were dying left and right.
They couldn't keep dolphins alive, and they finally figured out it's because the filtration system was making a lot of noise.
It's the stress that kills them.
Скопировать
О чём это мы теперь, ищем новое оправдание, чтобы нас загнало и убило нечто, живущее в джунглях?
Ребята, так больше нельзя -- строить систему фильтрации воды и играть в гольф, вьем себе здесь гнёздышко
Нам надо выбираться с этого острова.
What are we talking about doing now, looking for another excuse to get chased down and killed by whatever lives in the jungle?
Guys, we can't keep doing this -- building water filtration systems and playing golf, making a sweet little home here.
We need to get off this island.
Скопировать
Кристаллы кокаина поднимутся вверх, потому что они легче нефти.
Последний шаг, это мой секрет, но достаточно будет сказать что это сложный и последовательный процесс фильтрации
Сколько это будет там лежать?
Cause cocaine crystals to rise to the top because they are lighter than the oil.
The terminal step, of course, I keep to myself, but suffice to say it involves an intricate and methodological process of filtering.
How long is it gonna be in there?
Скопировать
- Вы были заняты, сэр.
А может вам просто стоит удалить строку ФБР из правил фильтрации спама?
И еще вопрос, агент Хауард.
You've been very busy, sir.
Now, you might try removing "FBI" from your junk filter.
Another question, Agent Howard...
Скопировать
Вот это трусы, да.
Плата за них покрывает их систему фильтрации воды.
Ладно, на сегодня всё.
That's some big underwear.
My underpants paid for their water filtration system.
That's it for today.
Скопировать
Она очень эффективна и малозатратна.
Технология фильтрации воды?
Неужели китайцы послали своих лучших киллеров ради этого?
It's super-efficient and ultra low-cost.
Water filtration tech.
Would the Chinese really send in a top assassination team just for that?
Скопировать
Дом оснащен анти пожарным оборудованием.
Есть очистка воздуха от вирусов, фильтрация воздуха, а наверху спортзал и бассейн.
Министр пошлет за тобой машину в 8 часов вечера, чтобы доставить тебя на званный обед.
Uh, state-of-the-art anti-fire tech.
There's viral purging, Air filtration, And there's a gym and a pool upstairs.
The secretary's gonna send a car to pick you up at 8:00, Take you to dinner.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Фильтрация?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Фильтрация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение