Перевод "фолк" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение фолк

фолк – 30 результатов перевода

Вам меня не провести, мистер Шелдон, если это, конечно, ваше настоящее имя.
И это никак не адвокатский оффис Фолка, Тейлора, Филлмора, Пиэрса и Ван Бюрена.
Вы совершенно правы, это не адвокатский офис и, все они были президентами.
Because you're not fooling anyone, Mr. Sheldon, if that's even your real name.
This is clearly not the law office of PoIk, Taylor, Fillmore, Pierce, Van Buren... who just happen to have been presidents of the United States.
You're right. This isn't a law office, and yes, indeed, they were presidents.
Скопировать
И ты не знаешь, кто такой Вуди Гатри или Пит Сигер.
Единственные фолк-исполнители, кого я знаю, это "Питер, Пол энд Мэри".
- Вроде их.
And you don't know who Woody Guthrie is or Pete Seeger.
The only folk singers I know is Peter, Paul and Mary.
- There they are now.
Скопировать
Все что у меня было, это две газеты:
Афтенпостен и Фритт Фолк.
И ни в одной из них не писали, что я был неправ.
All I had were my two newspapers:
"Aftenposten" and "Fritt Folk".
And none of those papers said I was wrong.
Скопировать
- Очень смешно.
"Питер, Пол энд Мэри" на самом деле не фолк-исполнители.
- Нет?
- Very funny.
Peter, Paul and Mary are not real folk singers.
- No?
Скопировать
- Нет.
Настоящие фолк-певцы исполняют песни собственного сочинения.
Музыкой выражают свои мысли.
- No.
Real folk singers write their own stuff.
They say what's on their minds.
Скопировать
Сними их.
Специальный агент Фолк, ФБР.
Присаживайтесь.
Take them off.
Special Agent Polk, F.B.I.
Have a chair.
Скопировать
Он принес Ливерпуль в Америку.
Он объеденил фолк и рок.
Именно благодаря его группе "Juicy Fruits" в 70-х мир захлестнула волна ностальгии.
He brought Liverpool to America.
He brought folk and rock together.
His band, the Juicy Fruits single-handedly gave birth to the nostalgia wave in the '70s.
Скопировать
- Его что, не убили?
- Скорее, Фолко, спасайся!
Мы увидимся с тобой через несколько дней...
- Didn't they kill him ?
- Hurry Falco, save yourself !
I'll see you in a few days...
Скопировать
Я убью Вана собственными руками, ...отец.
Лорд Фолкен...
Крылатая Богиня уже прибыла?
I'll kill Van with my own two hands... Father...
Lord Folken...
Has the Wing Goddess descended?
Скопировать
Клану Чёрного Дракона не нужны рабы.
Как приказал лорд Фолкен, ...сожгите всё, что горит и убейте всех, кого пощадит огонь.
Какая жестокость...
The Black Dragon Clan needs no slaves...
As Commander Folken instructed... Burn down and annihilate everything.
How cruel...
Скопировать
Пока нет.
Фолкен, наверное, уже на пути в Торусину.
Нам надо поторапливаться.
No.
Folken will proceed to Torushina.
We have to hurry.
Скопировать
Даже нечистая кровь Дракона пробудит древний Доспех.
Фолкен...
Ты...
Impure Dragon's blood will resurrect the ancient armor.
Commander Folken...
How could you?
Скопировать
Я чувствую его.
Фолкен?
Ван!
I feel a presence.
It's Folken!
Van!
Скопировать
Мечте тех, кого ты растоптал на своём пути.
Умри же, лорд Фолкен!
Месть...?
This is for you from those whom you've oppressed and destroyed...
Commander Folken!
Revenge was your wish?
Скопировать
За ним!
Ладно, все приготовились к тому, что фолк-певцы надерут вам задницы.
Ну и что это такое? Год придурка?
After him!
Everyone, prepare to get your guts kicked out by folk singers.
What is this, the Year of the Jerk?
Скопировать
Что?
Кто говорит, что я втайне мечтаю стать фолк-исполнителем? Какая чепуха.
Если ты сейчас же не откроешь эту банку, страх завладеет тобой, а это горахдо хуже!
What?
Who said anything about me secretly wanting to be a folk singer?
If you don't open that can now, your fear will own you, and nothing's worse!
Скопировать
Признание!
Благородные хиппи, соедините свои грязные руки, приветствуя фолк-изыски...
Сайлона и Гарфанкеля!
Recognition!
Put your hands together for the folk stylings...
Of Cylon and Garfunkel!
Скопировать
У меня есть электрический блюз,
Фолк-рок, ритм-энд-блюз...
Берёшь ли ты, Шейла Франклин, этого мужчину... в свои законные мужья?
♪ I got the electric blues I got the electric blues
♪ Dum clackety clack, boom rock Folk rock, rhythm and blues
♪ Do you, Sheila Franklin ♪ Take this man to be ♪ Your lawful wedded husband?
Скопировать
Современный джаз. Мне нравится.
Фолк-рок. Ложкой по стакану.
Ложкой по стакану?
Modern jazz, I like.
Folk rock, spoon on a glass.
Spoon on a glass?
Скопировать
- кто дал тебе всё это?
Лорд Фолкен.
ЛОРД ФОЛКЕН!
Who?
You, Lord Folken...
Lord Folken!
Скопировать
Лорд Фолкен.
ЛОРД ФОЛКЕН!
Не разочаровывай меня, Диландау.
You, Lord Folken...
Lord Folken!
Don't disappoint me, Dilandau.
Скопировать
Я с тобой, Ван.
Доспех Дракона отрастил крылья и скоро будет здесь, лорд Фолкен.
Сора, я отпускаю тебя.
I'm with you, Van.
The Dragon now has wings. It's flying towards Lord Folken.
Sora... You are free now.
Скопировать
Ты...
Лорд Фолкен.
Пришла пора сбыться моей мечте!
You...
Commander Folken...
I'll now fulfill my wish.
Скопировать
Месть...?
Фолкен.
Брат!
Revenge was your wish?
Folken-san...
Big Bro!
Скопировать
Это они, Дзадзука?
Та, которую ищет лорд Фолкен?
Ну как, Шеста? Она там?
Is that it, Jajuka?
Commander Folken wants whatever's inside that thing?
What is it like inside, Shesta?
Скопировать
- кто подобрал тебя?
Лорд Фолкен.
Ты командуешь Убийцами Драконов...
Who was it?
You, Lord Folken!
Who gave you command of the Dragon cavalry?
Скопировать
Именно поэтому твой народ вымер.
Бедный лорд Фолкен.
Доспех Дракона уничтожит всё.
That's why it destroyed your clan.
Lord Folken, poor soul...
The Dragon Armor will annihilate everything.
Скопировать
Вам лучше покинуть это место.
Теперь, когда лорда Фолкена больше нет, замок ненадолго переживёт хозяина.
Улетай на своих собственных крыльях, улетай подальше от этой мерзкой крепости.
Please... Go now.
After Lord Folken's gone... This castle will disintegrate.
Please fly away from this cursed place.
Скопировать
Я... хочу силу...
Предсказание Фолкена было как всегда верным.
Эй, сообщите тому молодцу, Драйдену, что Доспех уже откопали.
I want that new power...
Another of Commander Folken's predictions has come true.
Hey. Let Sir Dryden know what's going on here. Tell him the armor's coming together.
Скопировать
Я очень долго ждал этого момента.
Ты Фолкен, верно?
Ради окончания всех страданий мира, отдай мне Эскафлон.
I have been waiting for this moment a long time.
You must be Folken-san.
In order to extinguish all sorrow... I implore you to please endow me with Escaflowne.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов фолк?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фолк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение