Перевод "наводнение" на английский

Русский
English
0 / 30
наводнениеinundation flood
Произношение наводнение

наводнение – 30 результатов перевода

Множество больших городов подверглось Разнообразным атмосферном феноменам.
Из-за рекордного количества наводнений которые затопили большую часть суши многие города, были вынуждены
Род, что происходит на земле?
Many major cities have been affected by various atmospheric phenomena.
Due to the record tides which flooded these large masses of the earth, many cities have been forced to evacuate their populations...
Rod, what's happening on earth?
Скопировать
Я не знаю.
Два пожара за три недели, а теперь ещё и наводнение.
Должно быть, всё это дело рук одного и того же безумца.
I don't know.
Two fires in three weeks, and now this flood.
Must be the same man, a madman.
Скопировать
Это ваша работа - остановить их!
- Где началось наводнение?
- Кто-то открыл шлюзы.
It's your job to stop them.
-Where did the flood start?
-Somebody opened the sluice gate.
Скопировать
- Каких жертв?
- За жертв наводнения и пожаров.
Ты бы лучше молилась за преступника, за спасение его души.
-What victims?
-Of the flood and the fires.
You'd have done better to pray for the criminal and the state of his soul.
Скопировать
Вам спать на дерево.
Может быть наводнение...
Наводнение?
You sleep in tree.
May come flood.
Flood?
Скопировать
Может быть наводнение...
Наводнение?
О боже, этого еще не хватало...
May come flood.
Flood?
By George, that's a good one.
Скопировать
Пишет статьи.
Чтобы остановить наводнение, нам нужна работа и сила.
А сейчас мы имеем только большое поганое чёрное наводнение.
Write editorials!
It takes muscles and work to stop a flood...
And that we have! The Great Black Flood!
Скопировать
Чтобы остановить наводнение, нам нужна работа и сила.
А сейчас мы имеем только большое поганое чёрное наводнение.
Прекратите вести подобные разговоры перед Эллой!
It takes muscles and work to stop a flood...
And that we have! The Great Black Flood!
Stop talking like that in front of Ella!
Скопировать
Мог бы убить тебя, а труп сбросить в воду...
В наводнение всегда много жертв.
Покажи мне, как ты кричишь!
I could kill you, throw your body in the water out there...
A flood always claims many victims!
Let me see you scream!
Скопировать
- Он попытается сбежать...
Эта темень и наводнение ему только на руку.
Вы уверены?
- That he's trying to escape...
- With all the darkness and flooding...
- Are you sure?
Скопировать
У меня проблема.
Видите ли, я потерял свои документы во время наводнения. Вы не возьмете для меня "Олд Харпер"?
Купите мне бутылочку.
I got a problem.
See, I lost my I. D. in a flood and I was wondering, since you're going in there anyway, could you pick me some Old Harper?
Hard stuff? Would you buy me a bottle?
Скопировать
Я тоже потерял жену.
Ее звали не Иди, и я не потерял ее во время наводнения.
Но я тебя понимаю...
I lost my wife, too.
Her name wasn't Idy, though, and it wasn't in a flood.
But I know what you...
Скопировать
Да. У вас что, нет оружия?
Нет, мы потеряли ружьё во время наводнения.
Я тоже промок насквозь, чуть не потерял свои.
- Guns... you're the hunting type?
Oh no... Uh, we lost our rifle in the flood...
Hey! That was a ripple, wasn't it?
Скопировать
Разве можно такое забыть?
Я думаю, мой репортаж про наводнение был лучше.
Так, надо придумать название.
Yeah. Who could forget that one?
I think my reporting on the flood was better.
- Let's see. We're gonna need a title.
Скопировать
Гераклит спускается в Эфес поговорить с врачевателями.
Вы можете превратить наводнение в засуху?
Даже когда дело касается твоей жизни, ты говоришь загадками.
Heraclitus descends towards Ephesius to consult the doctors.
Can you change the deluge into a drought?
Even when your life's at stake, you speak in riddles.
Скопировать
- Ирики красивую девушку но застенчивую и немного глупую.
Однажды... случилось наводнение.
Насаждения сгнили, а дичь исчезла.
Iriqui. Aprettygirl. Butshyandabitdumb.
Oneday...therewasaflood.
Theplantationrottedand thegamedisappeared.
Скопировать
Пан расстроился.
Ждем большого наводнения.
Как-то там Тигрик и остальные?
"Panny is very disappointed."
"I'm sure there's going to be a big flood."
"I wonder how Tiny and the others are."
Скопировать
Замечательно.
Дивное наводнение.
И особенно бамбук.
Isn't this nice!
A nice flood.
And the bamboo is especially nice!
Скопировать
Ты очень занят.
Войны, революции, наводнения, моры... все те мелочи, от которых люди вновь вспоминают о тебе.
Но не мог бы ты отвлечься на секундочку и подарить ему швейную машинку?
You are very busy now.
Wars, revolutions, floods, plagues, all those little things that bring people back to you.
But... couldn't you take a second and get him his sewing machine? Huh?
Скопировать
- В натуре.
Прости, теточка, но наводнения и землетрясения... были всегда, подружка.
Это так, но никогда не было так много последователей Сатаны как сейчас. Они повсюду.
- That's so true.
Excuse me, ma'am, but there have been floods and earthquakes... since the beginning of time, dude.
That is so, but never have so many of Satan's followers... been amassed on the Earth as there are now.
Скопировать
Бедный мальчик...
Теперь столько наводнений и землетрясений.
Эта страна проклята.
You poor boy.
That's how come there's so many floods and earthquakes.
There is a curse on the land.
Скопировать
Ты пробовала стихийные бедствия?
Землетрясение, наводнение...
- Дождь из жаб.
You got your natural disasters?
Earthquake, flood...
- Rain of toads.
Скопировать
В семьдесят третьем так же считали.
А вернулись после наводнения - магазин пустой!
Растащили все!
That's what they said in '73.
What the bastards didn't steal they broke, just for the hell of it.
That's not happening this time.
Скопировать
. Больше трех миллионов.
Касса всех филиалов в районе наводнения!
Украли три миллиона долларов? !
- A little over three million.
The bank had us cleaning out branches up and down the river.
They stole three million dollars?
Скопировать
Что за чертовщина!
Так бывает при наводнениях.
Земля размокает, а гробы герметичны...
What the hell is goin' on?
- This happened in a flood in Georgia.
The ground gets soggy. The caskets are airtight.
Скопировать
Что со всем этим песком?
Боб сказал что может быть ущерб от наводнения.
Или так и у него очень большой кот.
What's with all this sand?
Bob said there might be flood damage.
Either that, or he has a really big cat.
Скопировать
- Новости.
- Наводнение в Пакистане, мятеж в Париже.
- Крушение самолета в Калифорнии.
News.
Floods in Pakistan, riots in Paris.
And a plane crash in California.
Скопировать
Мы поменялись.
В бассейне было наводнение.
Я всегда говорила что тебе идут полосочки.
We swapped.
There was a flood at the pool.
I always said you look good in stripes.
Скопировать
И тоже неплохо получается.
Эта сторона подвержена наводнениям.
Это и заставило наше племя искать себе другое место.
I'm very good at that.
The water is high, so this side is flooded.
So our tribe would seek higher ground over here.
Скопировать
Она все время плачет о Тибальте.
Но кажется отцу ее опасным, что так она печали предается и мудро он решил наш брак ускорить, чтоб наводненье
Я счастлив встретить здесь мою супругу!
Immoderately she weeps for Tybalt's death.
Now, sir, her father counts it dangerous... ..that she doth give her sorrow so much sway... ..and in his wisdom hastes our marriage to stop the inundation of her tears.
Happily met, my lady and my wife. That may be, sir, when I may be a wife.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наводнение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наводнение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение