Перевод "фронт" на английский

Русский
English
0 / 30
фронтfront battle-front
Произношение фронт

фронт – 30 результатов перевода

Приказ только что спустили из Центра!
чтобы Управление по борьбе с незаконным оборотом алкоголя, табака и вооружений, возглавляло это на всех фронтах
Так, люди, отныне вы слушаетесь меня!
Orders just came down from Central!
They want ATF handling this on all fronts!
All right people, from now on you're answering to me!
Скопировать
Если бы я мог рассказать историю моих родителей в пяти датах первым был бы 1936
Год Народного фронта Год когда мой отец сблизился с моей матерью с помощью кино
- Разве Вы не испытываете желание танцевать?
If I could resume the story of my parents in five dates, the first would be 1936.
The year of the Popular Front, the first paid vacations, the year my father approached my mother at the movies.
- Don't you feel like dancing? - No!
Скопировать
Нужно узнать, имелась ли там расовая нетерпимость.
Дипака регулярно избивали парни из Национального Фронта.
Так что, как по мне, это едва ли похоже на влиятельного наркобарона.
Whether it was racially motivated.
Dipak was beaten up regularly by the NF.
Now, that hardly sounds like a powerful drug lord to me.
Скопировать
Так что, как по мне, это едва ли похоже на влиятельного наркобарона.
Возможно, стрелял кто-то из Фронта, а героин оставили, чтобы его очернить.
Парни из Фронта чересчур тупы для этого.
Now, that hardly sounds like a powerful drug lord to me.
Maybe the NF shot him, left the heroin to make him look bad.
The NF are far too stupid for that.
Скопировать
Жива.
, когда младший получил срок, он присоединился к экстремистской группе под названием Патриотический фронт
Это что-то вроде,
Here.
I'm gonna make it up to you. I promise. OK?
- I'll talk to you later.
Скопировать
Помнишь, карапуз, о чём мы говорили в машине?
Как у тебя на коммерческом фронте?
Я чувствую себя предательницей.
Hi, Mr. Pooh Bear. Do you remember what we discussed in the car?
Please So, how's the press tour going?
Oh, God, I feel like such a sell-out!
Скопировать
Мальчишка сопливый!
Недели на фронте не прослужил, а уже донес!
Я к нему, как к сыну относился.
Snotty-nosed kid!
Hadn't served a week at the front, and he informs!
I was like a father to the boy.
Скопировать
Видишь, сам Есенин!
Я лирику писал, чтоб с ума не сойти на фронте.
А этот - черт знает, что в них усмотрел!
See, it's Yesenin!
I wrote poems about nature, to stay sane at the front...
God knows what he saw in them.
Скопировать
Эта женщина - не дьявол.
Она просто показывает жёсткий фронт, чтобы запугать нас, чтобы мы её зауважали.
Держу пари 10-1, это не долго продлится.
The woman is not the devil.
She's putting up a tough front to intimidate us. Trying to make us respect her.
I bet 1 0-1 it will not last.
Скопировать
И если я и отменю свидание с Эллиотом сегодня вечером, то только для того, чтобы посодейство- вать моей академической карьере.
Эй, поправь меня, если я ошибаюсь, но разве у тебя уже всё не тип-топ на академическом фронте?
Единственная сфера, где у тебя ничего не происходит сейчас - это твоя общественная жизнь, правильно?
And if I were to cancel on Elliot tonight it would only be to further my academic career.
Correct me if I'm wrong but aren't you already ahead on the academic career?
The only thing you don't have is a social life.
Скопировать
К концу Мировой войны Томения совсем ослабла.
В тылу назревала революция, дипломаты добивались мира, в то время как армия ещё билась на фронтах, уверенная
"Большая Берта", стреляющая на сотни километров, появилась на Западном фронте, нагнетая ужас в стане противника.
At the end of the World War Tomainia weakened.
Revolution had broken out, her diplomats sued for peace while Tomainia's army fought on, confident its war machine would smash the enemy's lines.
Big Bertha, able to fire 100 miles, was to make its appearance on the Western Front, and strike terror into the enemy.
Скопировать
- Прекрасно!
- Что же, Ник, мы - единый фронт.
Спасибо, майор, но у меня действительно нет времени.
- Good.
- Well, Nick, we're a united front.
Well, thanks, major, but I really haven't the time.
Скопировать
Ивонн переметнулась к врагам.
В своем роде она может послужить вторым фронтом, а мне пора польстить майору Штрассе.
Пока, Рик!
So Yvonne's gone over to the enemy.
Who knows?
I think it's time for me to flatter Strasser a little. I'll see you later.
Скопировать
В тылу назревала революция, дипломаты добивались мира, в то время как армия ещё билась на фронтах, уверенная в своей непобедимости, готовая раздавить линии противника.
"Большая Берта", стреляющая на сотни километров, появилась на Западном фронте, нагнетая ужас в стане
В 120 километрах находилась её цель - собор Парижской Богоматери.
Revolution had broken out, her diplomats sued for peace while Tomainia's army fought on, confident its war machine would smash the enemy's lines.
Big Bertha, able to fire 100 miles, was to make its appearance on the Western Front, and strike terror into the enemy.
75 miles away was her target: The cathedral of Notre-Dame.
Скопировать
Как с кем?
Я хромаю потому, что ты мне дал пинок под зад на фронте.
Ну всё! Это уж слишком!
I saved you from what?
I'm still limping from the kick you're supposed to have given me in no-man's-land. Well, I'll be.
That settles it.
Скопировать
Передать что-нибудь?
Он говорит, что вы в курсе маневров на Остерлихском фронте, и он хочет обсудить это с вами.
Пусть прибудет сюда.
May I take a message?
He says no doubt you've heard about Osterlich. He wants to discuss it.
Ask him to come here.
Скопировать
Разве я не об этом говорил?
Масса судов ушла на фронт.
Фронт сразу за Санди Хук.
Ain't that what I been saying?
Those are troop ships going out to the front.
The front's right off Sandy Hook.
Скопировать
Связи нет, так что мы не знаем, где армия.
В худшем случае фронт будет в Тобруке.
- Можем объехать воттак.
No contact, so we don't know where the army will be.
At the worst, the line will be anchored at Tobruk.
- We should circle like this.
Скопировать
Лагерь повстанцев.
Я иду на фронт.
Прощай, Иша.
Strike camp.
I'll go in the front.
Bye, Isha.
Скопировать
Пока.
У меня есть новости с фронта Розы Лазар.
Хорошие новости или новости, которые означают, что просижу в бумагах весь уикэнд?
Bye.
You, wait. I have news on the Lazare front.
Good news or news that means I'll be in the files all weekend?
Скопировать
Джоуи, если ты прослушаешь это, встреть меня в 2:00 в этом кафе. Paleo Sun.
Это на углу Фронта и Принцессы. Хорошо?
-Лири!
Joey, if you get this, meet me at 2 at this coffee shop Paleo Sun.
Corner of Front and Princess, okay?
-Leery!
Скопировать
Папа попросил меня приехать, поработать на него.
Надеюсь, тебе достанется фронт получше Варшавы ты ведь меня знаешь, друг.
Mне нужно подготовить папин офис к переменам.
Dad asked me to come work for him.
So I'm hoping you'll get a little bit better theater than Warsaw because you know me, man. I been there.
I have to ready Dad's office for transition.
Скопировать
- Ну конечно
- Кстати, я никогда не спрашивал, а как у тебя дела на любовном фронте?
Эхе-хе
Of course.
By the way, I feel bad. I never ask you how your love life is going.
Er-huh!
Скопировать
Как ты думаешь это было для меня?
Десять лет в окопах, на линии фронта, постоянно опасаясь за свою жизнь.
- Слезы, кровь, хаос, отчаяние.
You don't know what the rough times are?
I've spent ten years in ditches, on the frontline, in constant danger.
I've seen the chaos, desperation, blood and tears.
Скопировать
Пацифисты, марксисты, социалисты, евреи.
Они называют себя коммунистами и расплодились повсюду... только не здесь, на фронте.
Кто засрал тебе мозги?
Pacifists. Marx.ists. Soocialists.
They call themselves Coommunist nooW and they're everywhere - e x.ept here. at the froont.
Who pissed in your brain? .
Скопировать
Я должен вернуться.
Должен вернуться на фронт.
Как можно скорее.
I have to get bacck!
I have to get bacck..to the front.
T o push.
Скопировать
Кристи утром улетела в Нью-Йорк.
Скажем так, на личном фронте не всё так гладко.
Чем она занимается в Нью-Йорке?
Christy left for New York this morning.
Let's just say things were a little hectic around the house.
What's she doing in New York?
Скопировать
Перед самой войной он тяжкими трудами заполучил химико-фармацевтический завод и занялся продажей мази от насекомых.
– но линия фронта двигалась на юг, и мазь начала продаваться столь же стремительно.
По окончании войны он побросал свою мазь в кладовые и стал продавать подозрительные питательные препараты – а после войны в Корее переключился на бытовые моющие средства.
That was before the war. Then just before the war started, he managed to acquire a chemical plant and sold insect-repelling ointment.
There was some question as to its effectiveness, but as the front lines expanded southward, it practically flew off the shelves.
When the war ended, he put the ointment in a warehouse. Shortly after that, he sold a dubious vitamin powder, which, after the Korean War ended, he repackaged as household detergent.
Скопировать
30-е, Гитлер, Чехословакия, Польша, Франция,
Вторая Мировая, Русский фронт - плохая идея.
Гитлер в детстве, наверно, не играл в "Риск".
The '30s. Hitler, Czechoslovakia, Poland, France,
Second World War, Russian front not a good idea.
Hitler never played Risk when he was a kid.
Скопировать
Через полгода с помощью городской антивоенной ячейки вступила в "Секту",.. ...и была зачислена в бригаду снабжения боеприпасами,.. ...известную как "Группа Якобсона".
она вместе с бригадой "Анти-Лебенсраум",.. ...сражалась в рядах демонстрантов Объединённого Народного Фронта
В 23-ей магистрали её настиг "Спецотряд".
Six months later she joined the Sect through an urban anti-war cell and was assigned to their supply unit known as the Jacobson Organization where she began her career as a terrorist.
On February 9th she was with the Anti- Lebensraum unit fighting in the United Popular Front protests.
She was cornered by the Special Unit in Trunk-Line 23.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов фронт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фронт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение