Перевод "Buddhism" на русский
Buddhism
→
буддизм
Произношение Buddhism (будезем) :
bˈʊdɪzəm
будезем транскрипция – 30 результатов перевода
He couldn't get us right the first time, Edith?
Taken alone, the philosophical teachings of Jesus are Buddhism with a Hebrew accent.
Kindness, tolerance, brotherhood, love, a ruthless realism acknowledging that life is as it is here on Earth, here and now.
И мы у него с первого раза не получились, Эдит ?
Само по себе, учение Христа - это буддизм с иудейским акцентом.
Доброта, терпимость, братство, любовь. Безжалостный реализм, признающий, что жизнь, вот она - на Земле, здесь и сейчас.
Скопировать
No.
That is fascinating, isn't it, a brave attempt to teach Buddhism in the west.
It's no wonder he failed.
Нет.
Удивительно, правда ? Отчаянная попытка проповедовать буддизм на западе.
Не удивительно, что у него ничего не вышло.
Скопировать
Harry, Jeff."
And in Buddhism, he's a friend of Buddha.
He's like Buddha's baby brother Benny.
Хэрри, Джефф."
А в буддизме он друг Будды.
Он типа младший брат Будды - Бенни.
Скопировать
So that's good.
And Buddha isn't actually Buddha, I thought Buddha was the big, fat guy but Buddhism means enlightenment
There's a thin guy called Siddhartha who started it all.
И это круто
А Будда на самом деле не Будда, я думал, Будда - это большой такой толстяк но буддизм означает просветление, и я не знаю, кто такой этот толстяк.
Был худой парень, которого звали Сидхартха, который начал все это
Скопировать
WHAT YOU READING?
UH, IT'S A BOOK ABOUT TANTRIC BUDDHISM.
I KNOW ABOUT THAT STUFF.
Это книга о тантрическом буддизме.
Я про это дело знаю!
Помогает продлевать оргазм.
Скопировать
Hi, Maya.
I know you're thinking "Maya" is "illusion" in Buddhism... but it's also another name for Durga, the
And, in Greek, it's "messenger of the Gods."
Привет, Майя.
Я знаю, ты думаешь о буддистской Майе — об иллюзии. Но это ещё и второе имя богини Дорги. И на санскрите оно означает "мать".
По-гречески — "посланник богов".
Скопировать
RCA, Sony.
Buddhism and Hinduism, apart from the two silly ones, they've all got Jesus in.
And I'm not gonna tell you about the silly ones.
RCA (сокр. от Radio Corporation of America), Сони.
Буддизм и Индуизм, в отличии от этих дурацких религий, В остальных есть Иисус.
Я не собираюсь вам рассказывать о глупых религиях.
Скопировать
I can't believe we can't find one.
I've read all this stuff about Buddhism, but it never stays with me.
Just know that everything is nothing.
Должны были остаться.
Я читал много литературы по буддизму, но всё вылетело.
Помню только, что всё — ничто.
Скопировать
And then?
Well, their parents really wish for them to become monks and study Buddhism.
Nyima's mother is very poor.
Ещё?
Да, их родители хотели бы, чтобы они ушли в монахи и изучали буддизм.
Мать Нимы очень бедна.
Скопировать
Aristotle was not Belgian.
The central message of Buddhism
- is not every man for himself.
Аристотель не был бельгийцем.
Главный постулат буддизма
- не "каждый сам за себя".
Скопировать
The monks did it before they went into battle.
What kind of Buddhism is this?
Asshole!
Так делают монахи перед битвой.
Что это за направление в буддизме?
Засранец!
Скопировать
- You mustn't fixate on it.
- Have you ever read any Tibetan Buddhism, like Chaos theory?
- Oh, Geez.
- Не надо на ней фиксироваться.
Ты когда-нибудь читал что-нибудь о Тибетском Буддизме, например, Теорию Хаоса?
О, Боже...
Скопировать
In Germany, he writes later on:
"In order not to be intoxicated or contaminated by Nazism, I started studying Buddhism."
The manifestations of the military parades, provoked Cioran terrible meditations, about the precariousness of the instinct of freedom in man.
В Германии он позже напишет:
"Чтобы не увлечься и не отравиться нацизмом, я начал изучать буддизм".
Спектакль манифестов и воинских парадов приводит его к страшным размышлениям о сомнительности инстинкта свободы в человеке.
Скопировать
What exists today, is a simple neo-masonic digression, of which the French nation, in its time of resurrection, will shake itself with a definite energy." - wrote the captain in his declarations in November 1937.
The scholar from Germany, which defended himself from Nazism, by taking refuge in the study of Buddhism
"At this time, no man can be saved through books." - wrote Cioran when he was 25 years old, in 1936.
То, что происходит сегодня - это простое неомассонское отступление, от которого французское население в часы своего оживания будет отряхиваться с решающей силой", - читаем мы в декларациях капитана ноября 1937 года.
Студент из Германии, который защищался от нацизма путём изучения буддизма - далёкого и вневременного, впадает в историю, в такое время, которое можно направлять.
"Ни один молодой человек в это время не может больше спасаться при помощи библиотек", - пишет Чоран в 25 лет, в 1936 году.
Скопировать
She stays in her room reading spiritual junk horoscopes, Zen, Hinduism
Buddhism, Brahma, Shiva, whatever else
Now she takes to writing poetry.
Заперлась в комнате и начала заниматься всякой мистикой. Потом увлеклась восточными учениями - даосизм, буддизм, дзен-буддизм,..
...Брахма, Рама, Шива и тому подобное.
А теперь вот ещё и поэзия.
Скопировать
That was around the time I entered junior high I was enthusiastic about Buddhism
I got some books about Heaven in Buddhism
And, again, I was deeply shocked
Когда я поступил в старшие классы, я был одержим буддизмом.
Я достал книги о буддийском Рае.
И снова я был поражен.
Скопировать
I don't approve of those laws
To oppose the Nothingness in Buddhism, this is the only option
You are mad
Я не верю в эти законы.
Чтобы отвергнуть буддийское Ничто, у меня нет другого выбора.
Ты сошел с ума!
Скопировать
I always believed this
That was around the time I entered junior high I was enthusiastic about Buddhism
I got some books about Heaven in Buddhism
Я был в этом уверен.
Когда я поступил в старшие классы, я был одержим буддизмом.
Я достал книги о буддийском Рае.
Скопировать
This is the conclusion I came to
Buddhism is nothing besides that Nothingness
It's Nirvana, not Nothingness!
Вот к какому выводу я пришел.
В буддизме нет ничего помимо этого Ничто!
Это Нирвана, а не Ничто!
Скопировать
- Are you Jewish? - No.
I'm into Zen Buddhism these days.
I used to keep a kosher table, but I'm not particular anymore.
- А вы не еврей ?
- Нет. Сейчас я Дзен Буддист.
Я ем только "кошерную" пищу, но больше ничего не соблюдаю.
Скопировать
Though I grew up in a Buddhist monastery, I don't like monks.
Yet you, a son of a businessman, are very interested in Buddhism.
Do you want us to exchange identity?
Я вырос в буддийском монастыре, но не люблю монахов.
А ты, сын предпринимателя, питаешь такой интерес к буддизму.
Не хотите обменяться личностями?
Скопировать
I must be worldly to manage a temple like this.
I feel I've strayed from the path of Buddhism by being Chief Priest.
Meaning?
Я должен погружаться в мирское, чтобы управлять таким храмом.
Я чувствую, как деятельность настоятеля заставляет меня... отклоняться от пути будд.
И что это значит?
Скопировать
Read about Jehovah's Witness?
How about Buddhism?
Help Jerry's kids?
- Прочитайте статью о...
- Как насчет буддизма?
- Как насчет детей Джерри?
Скопировать
What flow? There's no flow.
We're ignoring one of the basic teachings of buddhism.
- Are we?
С каким потоком, нет никакого потока!
Мы проигнорировали одно из основных учений Буддизма.
- Да?
Скопировать
That's what we were talking about.
The chapter on buddhism is spectacular, but i don't want you going over to those zany zennies.
Fat chance.
Мы с вами как-то об этом говорили.
Глава о буддизме великолепна, но особенно не зачитывайтесь этим дзен-дзыном.
Ни за что.
Скопировать
I really appreciate everything that you've done for me, father phil, truly.
The religious counselling, the book on buddhism, the wonderful chats-- i am very fond of you.
More than fond.
Я ценю все, что вы сделали для меня, отец Фил.
Советы по вере, книга о буддизме, прекрасные беседы... вы мне очень нравитесь.
Больше, чем нравитесь.
Скопировать
That way you can't get hurt.
Well, if there's no god in Buddhism, then who are they praying to?
They were not praying.
Так тебе никогда не будет больно.
Но если бога в Буддизме нет, то кому они молятся?
Они не молились.
Скопировать
- This is not resistance to French culture.
Just as our thousand-year struggle against China had nothing against Buddhism or Taoism.
I love Victor Hugo, French philosophers.
- это не сопротивление французской культуре.
Точно так же как когда-то наша тысячелетняя борьба против Китая не имела ничего против таоизма или буддизма.
Я люблю Виктора Гюго, французских философов.
Скопировать
Since the occupation in 1959.
In Tibetan Buddhism, we believe that everybody is reborn, again and again.
But there are a few... very special beings... who come back as spiritual guides, particular people whom we can identify.
С момента оккупации в 1959.
В тибетском буддизме мы верим, что все люди возрождаются к жизни... Снова и снова.
Но есть немного очень особенных людей, которые возвращаются на Землю как духовные наставники. Исключительные люди, которых мы можем определить.
Скопировать
Couple of pounds of raspberries?
"Buddhism, take it or leave it."
It's more, it's a lot more Hs.
Пару фунтов малины?
"Буддизм, прими это или оставь."
Здесь больше, намного больше Hs(в произношении).
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Buddhism (будезем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Buddhism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить будезем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение