Перевод "хоромы" на английский

Русский
English
0 / 30
хоромыmansion
Произношение хоромы

хоромы – 30 результатов перевода

Послушайте, а кем была мадам Штубб?
- Чёрт возьми, вот это хоромы!
- Хоромы!
Listen, who was that Stubb woman actually?
Good gracious, that's some barn!
- Barn!
Скопировать
- Чёрт возьми, вот это хоромы!
- Хоромы!
Эвелина, вы прелесть!
Good gracious, that's some barn!
- Barn!
Evelina, you're a treasure!
Скопировать
- Внимание.
Знаешь, у тебя здесь настоящие хоромы.
Заблудиться можно.
- Come on out!
Cass, you got yourself a damn penthouse.
Real damn penthouse.
Скопировать
ваша семья - самая ужасная из всех, что я видел.
Один расстается с женой из-за театрального бинокля, другой, задрав нос, часами хвастается своими хоромами
Вот что я скажу, дружище - нет в твоих санузлах ничего выдающегося.
You're the most appalling family I've ever met.
You, breaking up with your wife over a pair of opera glasses. And you, looking down your nose at me the entire time you're showing off your posh flat.
Well, for your information, mate, I don't think there's anything remotely special about your bathrooms.
Скопировать
Ему гораздо хуже, чем кажется.
Вы это не замечаете, потому что наконец вернули себе свои хоромы.
Оставь-ка ты комплексный анализ профессионалам.
He's fine. DAPHNE: He's in a lot more pain than he's letting on.
You don't see it because you like having your apartment back.
Yes. Well, leave the complex analyses to the professionals.
Скопировать
Ты крепко вцепишься в эту версию.
И тут я приду тебя навестить в твои хоромы. Когда ты уже не сможешь вставать.
Зачем вы принесли канистру?
even when you can't walk on your own, or get out of bed.
That's when I'll visit your crummy house to say hello - when you can't get out of bed.
Why the jerrican?
Скопировать
Квартирка-то: две комнаты
Не то, что Ваши хоромы!
Слушай, а за что тебя сняли?
The apartment's just two rooms
Not exactly like your mansion!
Listen, what were you fired for?
Скопировать
но она была одержима своей музыкой или мне казалось, что именно так и было.
Она постоянно зависала с Чикагским Мужским Хором и Симфоническим Оркестром.
Я даже не смогу припомнить, исполняла ли она что-либо на своем инструменте и был ли у нее, вообще, музыкальный слух...
I think she had her music.
She hung out with the Chicago Male Chorus and Symphony.
I don't recall her playing an instrument or being able to carry a tune.
Скопировать
Уходи! - Итак, продолжаем осмотр.
Здесь мои хоромы.
А вот и моя жена.
LET'S CONTINUE THE TOUR.
THIS IS WHERE I LIVE. THIS IS WHERE I LIVE.
HERE'S MY WIFE.
Скопировать
Проходи.
У х ты, хоромы.
Как есть хоромы барские.
Come in.
Wow, what a mansion.
It's a real mansion of a landlord.
Скопировать
У х ты, хоромы.
Как есть хоромы барские.
Ты смотри, здорово.
Wow, what a mansion.
It's a real mansion of a landlord.
Well, it's nice.
Скопировать
Неси ее отсель, разбаловали мамки-то.
Не робей, тебе лучше нас хоромы никто не поставит.
А разве так распишут?
Come on, take her away from here. The nurses have spoiled her rotten.
Don't worry, no one could've built you a mansion like we have.
Who could decorate it so beautifully?
Скопировать
"Что хотите. - говорит. - то и делайте, денег не пожалею.
Только поставьте хоромы самые хорошие".
В Звенигород, так в Звенигород!
"Do whatever you like," he said. "I won't spare any money.
Just make me the best mansion."
Well, if it's Zvenigorod, let it be Zvenigorod!
Скопировать
Ручки замарала.
У младшего братца хоромы построим не хуже этих.
- Камень-то там лучше?
My hands are dirty.
We're going to build his younger brother a mansion no worse that this.
- He's got a better stone?
Скопировать
Там были сады и цветы всех оттенков и запахов.
Золотые хоромы укрытые от палящего солнца и даже звезды на небе завидовали драгоценному убранству из
И сокровищ.
Here were gardens and flowers of every hue And essence.
Here, too Golden pavilions outshone the sun And even the stars of heaven envied The bejewelled interiors strewn with incomparable silks, tapestries,
And treasures.
Скопировать
– Где ж она?
Вон в тех хоромах, в золотой башне, за семью стенами, у самого ихнего князя.
– Пойдем.
– Where is it?
In that palace over there, their Prince keeps it in a golden tower, behind seven walls.
– Let's go.
Скопировать
Пусть здесь вечно царят счастье и достаток.
Добро пожаловать в хоромы Мартини.
Мистер Поттер, это, конечно, не мое дело.
That joy and prosperity may reign forever.
Enter the Martini castle.
Look, Mr. Potter, it's no skin off my nose.
Скопировать
Кто из вас хотел бы сняться в фильме?
(хором) Я!
Так я и думала.
Would anyone of you like to act in film?
Yeeeeaah!
I thought so.
Скопировать
(перекрикивая музыку) Ну, вот и пришли.
Не хоромы, но тут я сама себе хозяйка.
Ну скажите же, что согласны!
(Shouting over music) Well, this is it.
A small place but mine own.
Do say you'll take it!
Скопировать
- Эндж.
- Ничего себе хоромы, Тони.
- Ричи.
- Ange!
- Some place you got here.
Hey, Richie.
Скопировать
Валяйте.
Это прямо царские хоромы.
Приятных развлечений и с Рождеством.
Go ahead.
Almost as nice as my house!
- Well, Merry Christmas.
Скопировать
Зато мы знаем.
Милости прошу в мои хоромы.
Нет, тебе здесь негде больше скрыться.
We do.
(Sighs) Welcome to the pleasure dome.
You never hang out in here any more.
Скопировать
- Тони.
- Я батрачу, чтобы оплатить вот эти хоромы, огромные телевизоры, еду в холодильнике, видеоигры, всякие
Ради этого позора?
Tony.
I work hard all day to pay for this 6,000 square foot house, big screen TVs, food on the table, video games, all kinds of scooters and bicycles, Columbia University, and for what?
To come home to this?
Скопировать
Думаете, я здесь сижу по призванию?
И не врите, что мечтали руководить только хором, и у вас не было других амбиций!
Нельзя школу превращать в тюрьму.
-Neither did I I never wanted to be an educator.
And don't tell me you were dreaming of burying yourself in this god forsaken place. You had other ambitions.
Me too. -You should not take out your failure on the children.
Скопировать
"Голос" имел оглушительный успех, и тут появляется она и выкупает все права на постановку.
А дальше - я получаю собственный театр, живу в Трибеке в хоромах за 5 миллионов долларов и...
Она никогда в жизни не помышляла о детях, это была моя мечта.
The Voice gave it a rave, and this person shows up and underwrites the entire run of the show.
The next thing you know, I've got my own theatre company, I'm living in a five million-dollar loft in Tribeca, and...
And starting a family.
Скопировать
Э, ваша честь.
Я протестую... этот чувак еще и мои хоромы разъебал.
да. - что?
- Um, Your Honor? - Hmm?
I object... that this guy also broke my apartment to shit.
- Yeah. - What?
Скопировать
Я поражена!
В хоромах Анджелы кругом греховное!
Простите, ваша дочь живёт в доме напротив.
I'm flabbergasted!
-The palace Angel alive sin!
- Sorry, your daughter lives next door.
Скопировать
Марлин, Крутой риф - престижный район. Здесь прекрасные школы. Шикарный вид.
Но нужны ли нам такие хоромы?
Корал, речь идет о наших детях.
But, Marlin, I know that the Drop Off is desirable - great schools, amazing view - but do we really need so much space?
But do we really need so much space?
Coral, honey, these are our kids we're talking about.
Скопировать
Ну и пусть.
Или тебе для настроения нужны хоромы и шелка?
Нет, просто, неужели ты именно таким представляла свой первый раз?
Why not?
Does it take porcelain veneers to put you in the mood? No.
I'm wondering. Is this actually how you actually pictured your first time?
Скопировать
Я о вашем муже.
Какие хоромы... Неплохо устроились на народные деньги.
Ничего... Слушай, если ты сейчас отсюда не уйдешь, я вызову охрану.
I want to talk with your husband.
Well, nice apartment, certainly the state money.
Get out, or cry out protection.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хоромы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хоромы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение