Перевод "худший" на английский

Русский
English
0 / 30
худшийthe worst worse
Произношение худший

худший – 30 результатов перевода

Я практически живу на Эндорфине,
Но худшее впереди,
Вы получили мое сообщение?
I've practically been living on Endodrine.
The worst is ahead.
You got my message?
Скопировать
Из шотландской гвардии. - Наш лучший инженер.
- Надеюсь, худший пророк.
В четырнадцатом веке испанские войска... вырезали двести ступенек в отвесной скале за одну ночь.
He came to us by way of the Scots Guards, but he's our best engineer.
Hopefully, one of your worst prophets.
Mr. MacAfee, during the 14th century Spanish troops carved 200 steps up a cliff in a single night.
Скопировать
Бери все, что нужно.
Все оборачивается к худшему.
Кто говорит?
Bring what's necessary.
It's taking a turn for the worse.
Who's speaking ?
Скопировать
- Кто больше всех нападал на тебя?
- Делюш худший из них.
Мальчик, изображающий мужчину.
Who've turned on you.
Delouche is the worst.
A boy playing the big man.
Скопировать
Возможно, ты зашёл слишком далеко с Альбертом.
Его самоубийство может осложнить ситуацию к худшему. Если это было самоубийство...
- ...почему он не вытащил ключ?
Perhaps you went too far with Albert?
His suicide might complicate matters for the worst.
If it was suicide... Why didn't he pull out the key?
Скопировать
Я не хочу, чтобы и дальше творилось зло.
Я готова к худшему.
Не говори глупости!
I don't want anymore wrongs to be committed!
I'm prepared for the worst.
Don't say such a stupid thing!
Скопировать
Зачем ты донимаешь меня?
Господин Узен, приготовьтесь к худшему.
Что?
Why are you pestering me? !
Lord Uzen, you'd better be prepared for the worst.
What?
Скопировать
Но вместе с другими результатами это дает вам... самую циничную и антисоциальную банду психопатов-извращенцев.
И самый худший, самый опасный из них - Мэггот.
У вас есть религиозный маньяк, злобный карлик, два полуидиота...
But along with these other results, it gives you... about the most twisted, anti-social bunch of psychopathic deformities ever.
And the worst, the most dangerous of the bunch is Maggott.
You've got one religious maniac, one malignant dwarf, two near-idiots...
Скопировать
Хорошо...
Если так тому и быть, готовьтесь к худшему!
Что ты задумал?
Allright...
If that's how it's going to be, then we're prepared for the worst!
What do you guys have in mind?
Скопировать
У меня есть вся секретная информация.
Номер Второй заявил, что считает Вас худшим противником. Что Вы чувствуете?
Очень мило с его стороны сказать об этом, я сделаю все от меня зависящее, чтобы организовать для него гонку за его деньги.
I'm confident.
Number Two considers you a worthy opponent.
Very kind of him to say so. I'll do my best.
Скопировать
Логически, это может сработать.
Также, логически, есть сотни переменных, каждая из которых может поставить нас в еще худшее положение
Нам придется вернуться и забрать эти доклады и фотографии.
Logically, it could work.
Also, logically, there are a hundred variables, any one of which could put us in a worse position than we're in now.
We're gonna have to go back and get those reports and photos.
Скопировать
Бедняга Мэтт. Он расстался с жизнью ради спасения других.
- Не худший путь.
- Верно, капитан.
Poor Matt, he gave his life in an attempt to save others.
- Not the worst way to go.
- Indeed, captain.
Скопировать
Хотелось бы знать, почему богатые здесь все такие уродины.
Худшие образчики буржуев - это всё сплошь ненасытные богачи, уроды да глупцы.
И странно будет увидеть красивых.
Don't talk so loud. I wonder why rich people here are all so ugly.
The worst example of the champions of the bourgeoisie, they all are immensely rich, they are ugly and stupid, too.
It's weird, they should be beautiful people.
Скопировать
Сильная волна разбила ее о камни... и девочка, шедшая за матерью, исчезла среди волн.
Это был худший день в моей жизни.
Я боялась, но мне жаль было девочку.
A heavy wave knocked her onto the rocks. The girl went in after her mother and was swallowed by the waves.
It was the worst day of my life.
I was afraid, but I felt sorry for the girl.
Скопировать
Да! Благословен своими деньгами! Благословен своей одеждой...
Благословен с каждым глотком свободы под солнцем, но проклят худшим из всего - трусостью!
Бог благоволит ему этой болью, а ты издеваешься над ним!
Yes, blessed with money, blessed with clothes... blessed with every freedom under the sun... but cursed with the worst thing of all:
Cowardice.
God favors him with this anguish, and you mock at him.
Скопировать
Я больше не могу.
Этот день - худший за всю мою жизнь.
У меня в голове все перепуталось!
I can't take anymore.
This has been the worst day of my life.
I've got such confusion in my head!
Скопировать
Теперь мы должны быть едины.
Послушайте-ка, герр Хан, в моей жизни уже случались ужасные неприятности, но худшее, что только могло
У меня нет ничего общего ни с вами, ни с прочими партийными холуями.
It is not good for Germans to turn on one another. We have a common ground now.
Listen to me, Herr Hahn. Terrible things have happened to me in my life. But the worst thing that has ever happened is to find myself in the company of men like you.
I have nothing in common with you and the party hacks.
Скопировать
Вы правы.
Но я боюсь, что следующее поколение отличается от нынешнего в худшую сторону
Испорченное и непокорное.
You're right.
But I fear the next generation is somewhat difficult.
Spoilt and defiant.
Скопировать
Эмиль Хан, дегенерат, продажный изувер, помешанный на зле и отравленный собственной злостью.
Но Эрнст Яннинг - худший из всех, потому что он знал, кем были эти мерзавцы, но оставался в их рядах.
Эрнст Яннинг, который превратил свою жизнь в полное дерьмо, потому что связался с этими подонками.
Emil Hahn, the decayed, corrupt bigot, obsessed by the evil within himself.
And Ernst Janning, worse than any of them... because he knew what they were, and he went along with them.
Ernst Janning, who made his life... excrement... because he walked with them.
Скопировать
Я готов к последствиям Чеки можете забрать 8 000 песет!
И это еще не самое худшее Самое худшее это то, что у меня отец транжира.
Идемте. - Когда будут готовы чеки?
I'm not scared of you! I have a contract. 8000 pesetas.
Such extravagance!
When shell we have the drafts?
Скопировать
Послушай, Джек, всё будет хорошо, потому что иначе быть не может!
В худшем случае, они сбросят конвенциональные бомбы, которые никого не пугают.
А другие бомбы они не будут применять.
Now, listen, Jack, everything will be all right, because it's got to be!
At worst, they will drop conventional bombs that don't scare anybody.
They won't use the others.
Скопировать
Все его усилия были напрасными.
Но самое худшее было еще впереди.
Я все еще отчетливо помню... как мы едва пережили тот год, а затем, весной того года, расцвела слива...
He tried everything, but to no avail.
Miho was gradually wasting away, and the worst was yet to come.
It's seared forever in my memory. We'd just barely made it through the end of the year, and the plum blossoms had begun to bloom shortly after the beginning of the new year.
Скопировать
Просто я плохо стреляю.
Я искал худшее в других, а нашел в себе.
Ты привел Мэрелин сюда.
I just wasn't a good enough shot.
I looked for the worst in others and I found it in myself.
You brought Marilyn here.
Скопировать
Чем дальше, тем хуже, мисте Кэмел!
Вы убиваете, по ночам шляетесь, и, что самое худшее, привлекаете сюда женщин!
Предупреждаю, что пришла не с визитом, а только взять интервью.
So much the worse, Mr. Camel!
You murder people, wander through the night and worst of all, you bring women here!
I told you that I'm not here for a social visit but to do an interview.
Скопировать
Собрал вещи и уехал. Одежду и все остальное. Все забрал.
И это еще не самое худшее.
Что такое, Редж?
Packed up and left - his clothes and everything, scarpered.
And that's not the worst part.
What's the matter, Reg?
Скопировать
в 17 лет у него была половая связь с сестрой, которой было 15, за эту связь он был осужден на семь месяцев.
- Адвокат посоветовал ему признать себя виновным, чтобы избежать худшей участи.
- У нас просто было одно одеяло на двоих.
At 17, he had intercourse... with his sister, aged 15... and was sentenced to 7 months.
The legal-aid lawyer... told him to plead guilty to avoid a worse charge.
We only had one blanket, that was why!
Скопировать
А ты ещё будешь порядочных людей водой поливать! Это как?
Открой, тебе говорю, я и из худших тюрем выходил!
Я тебя проучу!
You think you can get away with dousing decent people and thingummy...
Open up, will you! Open up, I'm no chick,
I've got out of a different kind of cell in my time!
Скопировать
Мы погибнем!
Опасаюсь худшего!
Мне кажется, что Джона нет в живых!
This is the end!
- I fear the worst,
I have a feeling that John is dead!
Скопировать
С утра ясобираюсь к тремвещим сестрам , чтобы заглянуть поглубже в будущее.
Я пред худшим что скажут мне они , не отступлю.
Чрез эту кровь назад вернуться вброд труднее, чемпо ней пройти вперед.
I must again to the weird sisters. More shall they speak. For now I am bent to know, by the worst means, the worst.
For mine own good, all causes shall give way.
I'm in blood, stepped in so far that should I wade no more returning were as tedious as go o'er.
Скопировать
Думаете, я не изменился с пятьдесят пятого года?
Все мы меняемся к худшему.
Я готов подать в отставку.
You think I'm the man I was in 1955?
We all change for the worse.
I'm ready to resign if -
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов худший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы худший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение