Перевод "чайка" на английский

Русский
English
0 / 30
чайкаmew gull
Произношение чайка

чайка – 30 результатов перевода

Да смилостивится над нами Аллах!
Чайку не желаешь?
Что там новенького с "Розеттским убийством"?
- Curse be these modern customs. - Let's hurry.
Would you like to have some tea with me?
Then we'll see what's new in the Rasheed murder case.
Скопировать
Безрассудство юности!
Чайки какого вида, по-твоему, кружат над кораблем вон там?
Морские.
Foolhardy youth !
In your opinion, what species of gulls are on the boat over there ?
Some seagull.
Скопировать
Дрейфус как-то написал с Острова Дьявола, что видел... самых божественных птиц.
Много лет спустя, в Бретани,.. он понял, что это были всего лишь чайки.
♪ Просто так! Ага! ♪
Dreyfus once wrote from Devil's Island that he would see... the most glorious birds.
Many years later in Brittany... he realized they had only been seagulls.
♪ It's easy ♪
Скопировать
Поглядите на этих птиц.
Это чайки.
Чайки.
Look at those birds.
Seagulls.
Seagulls.
Скопировать
Это чайки.
Чайки.
Я не ем птиц.
Seagulls.
Seagulls.
I don't eat birds.
Скопировать
♪ Вино – той даме, что дождь принесла ♪
Чайками спрятано сердце вновь ♪
♪ Грешникам – грех ♪
♪ Wine for the woman who made the rain come ♪
♪ Seagulls, sing your hearts away ♪
♪ 'Cause while the sinners sin ♪
Скопировать
(ВОЕТ ВЕТЕР)
(КРИЧАТ ЧАЙКИ)
(ВОПЛЬ)
(HOWLING WIND)
(BIRDS SQU AWKING)
(SCREAMING)
Скопировать
Такой хороший, большой.
Чайку не желаете?
Желаем, и как можно побольше.
A good order, a big one.
Would you like some tea?
We would. And the more of it the better.
Скопировать
Пошли!
Чайку попьём.
Ну, садись, садись.
Come on.
Let's sit down and drink some tea!
Sit down. Sit down.
Скопировать
Там много балласта.
- Как чайка.
Да ... выглядит довольно надёжно.
There's plenty of ballast.
- How is it responding to the wind?
Yes... It looks rather solid.
Скопировать
- Мне наплевать на это!
Как сумасшедшие чайки, в пространство они устремились.
Трифэна!
- I don't give a damn about it!
The sky opened up onto a forest of lightning and the rain broke in lashing clouds, like crazed seagulls, run away into those spaces...
Tryphaena!
Скопировать
Так, ну что ж.
Пожалуй, надо попросить чайку.
- Для вас не попросить?
Well, all right.
I think I'll go and ask them for tea.
-Would you like some?
Скопировать
Легким зефиром мы вдаль понесемся
И над водою чайкой взовьемся.
Ах, не теряйте
"Night is so deep and still, hear all the rustling"
"in every silent room, whispers from wings."
"Lo! Stands on threshold brow"
Скопировать
-Макароны с сыром хотите?
чайку?
-Ну, чайку можно.
Care for some macaroni with cheese?
No, thank you, I've already had dinner.
- How about some tea? - That I might.
Скопировать
-Спасибо, ужинал. -А чайку?
-Ну, чайку можно.
Знаешь, что в тебе самое плохое, Борщев?
No, thank you, I've already had dinner.
- How about some tea? - That I might.
You know what's your worst quality, Borschov?
Скопировать
Да-да.
Может, прогуляемся, выпьем чайку вместе?
Но я же парень.
Yeah, yeah.
Buy you a drink? Cup of tea?
But I'm a boy.
Скопировать
Я рад, что вы об этом помните.
Ну, а на мой взгляд, это была достаточно убедительная морская чайка.
Спасибо.
I'm glad you're keeping that in mind.
Well, if you ask me that was a pretty convincing sea gull.
Thank you.
Скопировать
Спасибо.
Хотя я не уверен, что чайки согласятся.
Коммандер, думаю, мы потратили достаточно времени мистера Одо.
Thank you.
Though I'm not sure the gulls would agree.
Commander, I think we've taken up enough of Mr. Odo's time.
Скопировать
Мяукая пришел.
Чайкам и крачкам
Негде жить
As it miaows to come in
The gulls and terns
Have nowhere to live
Скопировать
Ушла на старый кордон.
Михалыч, а может, еще чайку попьешь?
- Ты сколько таблеток бросил? - Две штуки.
They've gone to the old lodge.
Mikhalych, would you like some more tea?
- How many pills did you put in?
Скопировать
- Ловить надо уметь.
Михалыч, может, еще чайку?
Жарко ведь.
- She is a professional.
Would you like some more tea?
It's so hot here.
Скопировать
Всех соседей
- Может еще чайку, сир?
Полезно для сердца, знаете ли.
# 'Tis the season #
A bit more tea, sir ?
- Good for the heart, you know.
Скопировать
Чё ты делаешь, Эд?
Чайку не хочешь?
Нет блядь, не хочу.
What are you doing, Ed?
Do you want one?
No, I fucking don't.
Скопировать
Роми, помнишь, что Ричард Бах писал?
О чайке, которая летает высоко и будущем?
Тебе тоже нужно расширять свои горизонты.
Romy, do you remember what Richard Bark had said?
Bird flying high can see farther.
If you go abroad, your view with broaden.
Скопировать
А мне много не надо, каждое утро 2 яйца и творог, пюре или рис на обед и раз в неделю курица.
Сделаю тебе чайку, а то ты засохнешь, пока он встанет.
Знаешь в чем твоя проблема, Батья?
I don't need much. Eggs for breakfast. Cheese for lunch, and chicken once a week.
I'll make you some tea. He'll never get off his ass.
Know your problem, Batya?
Скопировать
А если успевали достать, то, бывало, отогревали. Лучший способ - две женщины с двух сторон.
Многие были без глаз - чайки выклевали.
Глаза блестят на свету, вот они и клюют их. Ты повеселей ничего сказать не можешь?
If they got him in time, they could bring him back to life.
The best way to warm him up was a woman on either side. Lots of them had their eyes pecked out by seagulls.
The eyes glitter in the sunshine, so they peck them out.
Скопировать
Сделайте мне минет.
Чайку принесите.
Почему? Как почему? Мне Френк сказал, в пути поменяемся.
Can you give me a blowjob?
Or maybe bring me some tea?
Franky said we can switch, and now I want to drive!
Скопировать
Я тоже был на море.
Чайки действительно рвут кровяную колбасу?
Не знаю.
I've been there too.
Do seagulls really like the kishka?
I don't know.
Скопировать
Что ты будешь играть?
Я подготовил монолог из "Чайки" Чехова.
ЧЕХОВА!
What are you going to play?
I've prepared a monologue from "The Seagull" by Zechof.
CHECHOF !
Скопировать
Заходите.
Сейчас чайку заварю.
Не шали!
Come in.
I'll put a brew on.
Behave!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чайка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чайка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение